Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Alligator King
Король Аллигаторов
(One,
two,
three,
four,
five,
six,
seven!)
(Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь!)
Said
the
Alligator
King
to
his
seven
sons,
Король
Аллигаторов
своим
семи
сыновьям
сказал,
"I'm
feelin'
mighty
down.
"Что-то
я
сегодня
приуныл,
Whichever
of
you
can
cheer
me
up
Кто
из
вас
развеселить
меня
сможет,
Will
get
to
wear
my
crown."
Тот
мою
корону
и
получит."
His
first
son
brought
seven
oyster
pearls
Первый
сын
семь
жемчужин
принёс,
From
the
bottom
of
the
China
Sea.
Со
дна
морского,
из
Китая.
The
second
gave
him
seven
statues
of
girls
Второй
— семь
статуй
девичьих,
дорогая,
With
clocks
where
their
stomachs
should
be.
С
часами
там,
где
живот
у
них
бывает.
The
third
son
gave
him
seven
rubies
Третий
сын
семь
рубинов
приволок,
From
the
sheikdom
down
there
beneath.
Из
шейхства,
что
лежит
на
дне
морском.
The
King
thought
the
rubies
were
cherries,
Король
подумал,
что
это
вишенки,
моя
родная,
And
he
broke
off
seven
of
his
teeth.
И
семь
зубов
себе
сломал
потом.
The
fourth
son
tried
to
cheer
him
up
Четвёртый
сын
хотел
его
развеселить,
With
seven
lemon
drops.
Семью
лимонными
леденцами.
The
King
said...
Король
сказал...
"I'm
sorry
son,
since
that
ruby
episode,
"Прости,
сынок,
после
той
истории
с
рубинами,
I
just
haven't
got
the
chops."
У
меня
больше
нет
зубов,
увы."
The
fifth
son
brought
the
King
perfume
Пятый
сын
духи
отцу
принёс,
In
seven
fancy
silver
jars;
В
семи
серебряных
флаконах
дорогих.
The
King
took
a
whiff,
and
he
broke
out
in
spots
Король
вдохнул
и
весь
в
пятнах
стал,
'Cause
it
smelled
like
cheap
cigars.
Ведь
пахли
те
духи,
как
сигары
лихих.
The
sixth
son
gave
him
seven
diamond
rings
Шестой
сын
семь
колец
с
бриллиантами
вручил,
To
wear
upon
his
toes.
Чтоб
на
пальцы
ног
надеть.
The
King
snagged
his
foot
on
the
royal
red
rug
Король
зацепился
за
королевский
ковёр
And
crumpled
up
his
nose.
И
сломал
себе
нос,
моя
прелесть.
The
seventh
son
of
the
Alligator
King
Седьмой
сын
Короля
Аллигаторов
Was
a
thoughtful
little
leal.
Был
малый
чуткий
и
смекалистый.
"Daddy,
appears
to
me
like
you
could
use
"Папа,
мне
кажется,
тебе
нужна
A
little
help."
Небольшая
помощь."
Said
the
Alligator
King
to
his
seventh
son,
Король
Аллигаторов
седьмому
сыну
сказал,
"My
son,
you
win
the
crown.
"Сын
мой,
корона
твоя.
You
didn't
bring
me
diamonds
or
rubies,
Ты
не
принёс
мне
рубинов,
алмазов,
But
you
helped
me
up
when
I
was
down.
Но
помог
мне
подняться,
когда
я
упал."
Take
the
crown;
it's
yours,
my
son.
Забирай
корону,
она
твоя,
сынок.
Hope
you
don't
mind
the
dents.
Надеюсь,
вмятины
тебя
не
смутят.
I
got
it
on
sale
at
a
discount
store,
Я
купил
её
на
распродаже
в
магазине,
Cost
me
all
of
seven
cents!"
Отдал
за
неё
целых
семь
центов!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Hadley, William Luckey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.