Ernie - The Ballad of Casey McPhee - перевод текста песни на немецкий

The Ballad of Casey McPhee - Grover , Marty перевод на немецкий




The Ballad of Casey McPhee
Die Ballade von Casey McPhee
Sesame Street
Sesamstraße
Miscellaneous
Verschiedenes
The Ballad Of Casey Macphee
Die Ballade von Casey Macphee
Narrator: Listen, while I tell you, a story old and true,
Erzähler: Hört zu, während ich euch eine alte und wahre Geschichte erzähle,
About how Casey Macphee the engineer got his train through.
Darüber, wie Casey Macphee, der Lokführer, seinen Zug durchbrachte.
He faced the toughest duty, an engineer could do,
Er stand vor der schwersten Aufgabe, die ein Lokführer haben kann,
But he was brave and not afraid and he got his train through!
Aber er war mutig und ohne Angst und brachte seinen Zug durch!
Through, through, through, he got the train through.
Durch, durch, durch, er brachte den Zug durch.
Through, through, through...
Durch, durch, durch...
Cookie Monster: Me got the train, and get it through...
Krümelmonster: Ich hab den Zug und bring ihn durch...
N: Train was carrying moo cows, and cake and ice cream too.
E: Der Zug transportierte Muh-Kühe, und Kuchen und Eiscreme auch.
There were six cars full of cookies, and a tank of chocolate too.
Es gab sechs Wagen voller Kekse und auch einen Tank voller Schokolade.
The stuff was for the party, that the kids would have all year.
Die Sachen waren für die Party, die die Kinder das ganze Jahr über haben würden.
And getting that train through the narrow pass was the job of the engineer!
Und diesen Zug durch den engen Pass zu bringen, war die Aufgabe des Lokführers!
Through, through, through, he got the train through.
Durch, durch, durch, er brachte den Zug durch.
Through, through, through...
Durch, durch, durch...
C (spoken): Oh, this train full of stuff me love to eat.
K (gesprochen): Oh, dieser Zug voller Sachen, die ich so gern esse.
And there are lots of children waiting for stuff
Und da sind viele Kinder, die auf die Sachen warten
On other side of dangerous narrow pass.
Auf der anderen Seite des gefährlichen engen Passes.
Me must get train through!
Ich muss Zug durchbringen!
N: But an avalanche had closed the track and covered it with snow.
E: Aber eine Lawine hatte die Strecke blockiert und mit Schnee bedeckt.
The snow was deep, the track was blocked, there was no place he could go.
Der Schnee war tief, die Strecke war blockiert, er konnte nirgendwohin.
Casey knew the train was filled with things he loved to eat.
Casey wusste, der Zug war gefüllt mit Dingen, die er zu essen liebte.
But Casey knew his duty and would not admit defeat!
Aber Casey kannte seine Pflicht und wollte keine Niederlage eingestehen!
Through, through, through, he got the train through.
Durch, durch, durch, er brachte den Zug durch.
Through, through, through...
Durch, durch, durch...
C (spoken): Oh, tough choice. Track covered with snow.
K (gesprochen): Oh, schwere Wahl. Strecke mit Schnee bedeckt.
If me stay here, and not try to go through pass,
Wenn ich hier bleibe und nicht versuche, durch den Pass zu fahren,
Me stuck here, all alone with six cars of cookies and ice cream.
Bin ich hier gefangen, ganz allein mit sechs Wagen Keksen und Eiscreme.
Aaaaaaaaallllll alone, with nooooooooobody watching.
Gaaaaaaaaaaaanz allein, und niiiiiiiiiiiemand schaut zu.
Me getting hungry. Me getting VERY hungry!
Ich krieg Hunger. Ich krieg SEHR Hunger!
Oooooooh, maybe it's not too bad if me eat some cookies...
Oooooooh, vielleicht ist nicht so schlimm, wenn ich paar Kekse esse...
Wait! What me doing? It be very bad if me eat cookies.
Warte! Was ich mache? Es wär sehr schlecht, wenn ich Kekse esse.
Me must get train through!
Ich muss Zug durchbringen!
N: Well, Casey was a hero. And his duty he could see.
E: Nun, Casey war ein Held. Und seine Pflicht konnte er sehen.
Without the cookies and the milk, no party could there be.
Ohne die Kekse und die Milch könnte es keine Party geben.
The kids would be unhappy,
Die Kinder wären unglücklich,
So Casey raised his head...
Also hob Casey seinen Kopf...
C: Me forget about the cookies,
K: Ich vergess die Kekse,
AND EAT THE SNOW INSTEAD!
UND ESSE STATTDESSEN DEN SCHNEE!
N: Through, through, through, he got the train through,
E: Durch, durch, durch, er brachte den Zug durch,
He ate up all the avalanche...
Er die ganze Lawine auf...
C: It mighty tasty too!
K: Die war auch mächtig lecker!
N: Through, through, through, he got the train through.
E: Durch, durch, durch, er brachte den Zug durch.
Casey that brave engineer got the train through!
Casey, dieser mutige Lokführer, brachte den Zug durch!





Авторы: Joseph G. Raposo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.