Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Önde
zeytin
ağaçları
arkasında
yâr
(arkasında
yâr)
Впереди
оливковые
деревья,
позади
– ты
(позади
– ты)
Önde
zeytin
ağaçları
arkasında
yâr
(arkasında
yâr)
Впереди
оливковые
деревья,
позади
– ты
(позади
– ты)
Sene
dokuz
yüz
kırk
altı
mevsim
sonbahar
Год
тысяча
девятьсот
сорок
шестой,
осенью
(Mevsim
sonbahar,
mevsim
sonbahar)
(Осенью,
осенью)
Seni
kara
saplı
bıçak
gibi
sineme
sapladılar
Тебя,
словно
нож
с
чёрной
рукоятью,
вонзили
мне
в
грудь
Seni
kara
saplı
bıçak
gibi
sineme
sapladılar
Тебя,
словно
нож
с
чёрной
рукоятью,
вонзили
мне
в
грудь
Değirmen
misali
döner
başım
Как
мельница,
кружится
голова
моя
Sevda
değil
bu
bir
hışım
Это
не
любовь,
а
ярость
Gel
gör
beni
darmadağın
Посмотри
на
меня,
разбитого
Tel
tel
çözülüp
kalmışım
Я
рассыпался
на
ниточки
Değirmen
misali
döner
başım
Как
мельница,
кружится
голова
моя
Sevda
değil
bu
bir
hışım
Это
не
любовь,
а
ярость
Gel
gör
beni
darmadağın
Посмотри
на
меня,
разбитого
Tel
tel
çözülüp
kalmışım
Я
рассыпался
на
ниточки
Önde
zeytin
ağaçları
dalları
neyleyim
(dalları
neyleyim)
Впереди
оливковые
деревья,
что
мне
делать
с
их
ветвями
(что
мне
делать
с
их
ветвями)
Önde
zeytin
ağaçları
dalları
neyleyim
(dalları
neyleyim)
Впереди
оливковые
деревья,
что
мне
делать
с
их
ветвями
(что
мне
делать
с
их
ветвями)
Yâr
yoluna
dökülmedik
dilleri
neyleyim
Что
мне
делать
со
словами,
не
пролитыми
на
твоём
пути
(Dilleri
neyleyim,
dilleri
neyleyim)
(Что
мне
делать
со
словами,
что
мне
делать
со
словами)
Seni
kara
saplı
bıçak
gibi
sineme
sapladılar
Тебя,
словно
нож
с
чёрной
рукоятью,
вонзили
мне
в
грудь
Seni
kara
saplı
bıçak
gibi
sineme
sapladılar
Тебя,
словно
нож
с
чёрной
рукоятью,
вонзили
мне
в
грудь
Değirmen
misali
döner
başım
Как
мельница,
кружится
голова
моя
Sevda
değil
bu
bir
hışım
Это
не
любовь,
а
ярость
Gel
gör
beni
darmadağın
Посмотри
на
меня,
разбитого
Tel
tel
çözülüp
kalmışım
Я
рассыпался
на
ниточки
Değirmen
misali
döner
başım
Как
мельница,
кружится
голова
моя
Sevda
değil
bu
bir
hışım
Это
не
любовь,
а
ярость
Gel
gör
beni
darmadağın
Посмотри
на
меня,
разбитого
Tel
tel
çözülüp
kalmışım
Я
рассыпался
на
ниточки
Önde
zeytin
ağaçları
arkasında
yâr
(arkasında
yâr)
Впереди
оливковые
деревья,
позади
– ты
(позади
– ты)
Canımın
çekirdeğinde
diken
В
сердце
моём
– колючка
Gözümün
bebeğinde
sitem
var
В
зрачках
моих
– упрёк
Canımın
çekirdeğinde
diken
В
сердце
моём
– колючка
Gözümün
bebeğinde
sitem
var
В
зрачках
моих
– упрёк
Canımın
çekirdeğinde
diken
В
сердце
моём
– колючка
Gözümün
bebeğinde
sitem
var
В
зрачках
моих
– упрёк
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: erol evgin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.