Текст и перевод песни Erol Evgin - Beyaz Yelkenli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beyaz Yelkenli
Белый парусник
Ölü
bir
deniz
gibi,
çağırır
sessizliğin
Как
мертвое
море,
манит
твоя
тишина,
Rotası
çizilmeyen,
yolculuklar
gibisin
Словно
путешествие
без
маршрута,
ты
словно
тайна.
Gücünü
bilir
misin,
söylemediklerinin
Знаешь
ли
ты
силу
своих
несказанных
слов?
O
suskunluğun
ki,
sevdamın
sebebi
Это
молчание
— причина
моей
любви.
Anlamadım
mı
sanki
söylemediklerini
Разве
я
не
понял
твои
несказанные
слова?
Fark
etmedim
mi
sanki
o
mahcup
telaşını
Разве
я
не
заметил
твою
смущенную
тревогу?
Duyamadım
mı
sanki
yüreğinin
sesini
Разве
я
не
услышал
голос
твоего
сердца?
Sustuklarını
düşün,
boş
ver
sen
gerisini
Думай
о
том,
что
ты
умолчала,
а
остальное
неважно.
Anlamadım
mı
sanki
söylemediklerini
Разве
я
не
понял
твои
несказанные
слова?
Fark
etmedim
mi
sanki
o
mahcup
telaşını
Разве
я
не
заметил
твою
смущенную
тревогу?
Duyamadım
mı
sanki
yüreğinin
sesini
Разве
я
не
услышал
голос
твоего
сердца?
Sustuklarını
düşün,
boş
ver
sen
gerisini
Думай
о
том,
что
ты
умолчала,
а
остальное
неважно.
Ne
çare
bu
gitmeler
gittiğince
yakınsın
Что
поделать,
чем
дальше
ты
уходишь,
тем
ближе
ты
мне.
Umuda
can
vermiyor,
yağmuru
bakışların
Твои
взгляды,
словно
дождь,
не
дают
надежде
расцвести.
Acısını
bilir
misin
hiç
yaşanmamışların
Знаешь
ли
ты
горечь
того,
что
не
случилось?
O
yaşanmamışlar
ki,
sevdamın
sebebi
То,
что
не
случилось,
— причина
моей
любви.
Bir
beyaz
yelkenliyle
çekip
gidebildik
mi
Смогли
бы
мы
уплыть
на
белом
парусникe?
Serseri
gecelerde
hiç
savrulabildik
mi
Смогли
бы
мы
потеряться
в
безбрежных
ночах?
Bir
bohça
sevda
ile
düşebildik
mi
yollara
Смогли
бы
мы
отправиться
в
путь
с
узелком
любви?
Yaşanmamışları
düşün,
boş
ver
sen
gerisini
Думай
о
том,
что
не
случилось,
а
остальное
неважно.
Bir
beyaz
yelkenliyle
çekip
gidebildik
mi
Смогли
бы
мы
уплыть
на
белом
парусникe?
Serseri
gecelerde
hiç
savrulabildik
mi
Смогли
бы
мы
потеряться
в
безбрежных
ночах?
Bir
bohça
sevda
ile
düşebildik
mi
yollara
Смогли
бы
мы
отправиться
в
путь
с
узелком
любви?
Yaşanmamışları
düşün,
boş
ver
sen
gerisini
Думай
о
том,
что
не
случилось,
а
остальное
неважно.
Bir
beyaz
yelkenliyle
çekip
gidebildik
mi
Смогли
бы
мы
уплыть
на
белом
парусникe?
Serseri
gecelerde
hiç
savrulabildik
mi
Смогли
бы
мы
потеряться
в
безбрежных
ночах?
Bir
bohça
sevda
ile
düşebildik
mi
yollara
Смогли
бы
мы
отправиться
в
путь
с
узелком
любви?
Yaşanmamışları
düşün,
boş
ver
sen
gerisini
Думай
о
том,
что
не
случилось,
а
остальное
неважно.
Yaşanmamışları
düşün,
boş
ver
sen
gerisini
Думай
о
том,
что
не
случилось,
а
остальное
неважно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.