Текст и перевод песни Erol Evgin - Memleket Hasreti
Memleket Hasreti
My Dearest Home
Gel,
gel
gör
hâlimi
My
dearest
darling,
come
see
my
state
Yaz
anlat
beni
And
share
my
tale
so
sad
Memlekete
yolum
düşmeyeli
Since
last
I
saw
my
home
so
dear
Anamın
elini
öpmeyeli
Or
kissed
my
mother's
hand,
so
near
Gül
yüzlü
yârimi
görmeyeli
Or
gazed
into
my
love's
sweet
eyes
Efkârlıyım,
efkârlıyım
I'm
filled
with
pain
and
endless
sighs
Memlekete
yolum
düşmeyeli
Since
last
I
saw
my
home
so
dear
Buz
gibi
suyundan
içmeyeli
Or
drank
its
water
cold
and
clear
Ekini,
buğdayı
biçmeyeli
Or
harvested
its
wheat
so
bold
Efkârlıyım,
efkârlıyım
I'm
filled
with
pain
and
endless
sighs
Mor
sümbüllü
dağlarına
I
long
for
mountains
violet-hued
Misket
kokan
bağlarına
And
vineyards
fragrant,
richly
imbued
Taşlı
tozlu
yollarına
vay
For
dusty
roads,
a
path
oft
trod
Çardağına,
asmasına
For
trellises
and
vines,
oh
God
Allı
güllü
basmasına
For
roses
blooming,
red
as
blood
Oyalı
da
yazmasına
vay
For
lacy
shawls
and
woven
thread
Hasret
kaldım
ben
memleketime
For
home,
my
darling,
I'm
instead
Hasret
kaldım
aman
With
longing
deep,
I'm
filled
with
dread
Hasret
geldim,
hasret
giderim
In
longing's
arms,
I'll
lay
my
head
Hasret
ölürüm
aman
In
longing's
death,
I'll
find
my
bed
Kekliğine,
turnasına
For
partridges
and
doves
so
fair
Kavalına
zurnasina
For
shepherd's
pipes
and
drums
beyond
compare
Türküsüne,
koşmasına
vay
For
folk
songs
sweet
and
tender
air
Güllerine,
sazlarına
For
roses香
and
melodies
so
rare
Kışlarına,
yazlarına
For
winters
cold
and
summers
fair
Badem
gözlü
kızlarına
vay
For
almond-eyed
maidens,
beyond
compare
Hasret
kaldım
ben
memleketime
For
home,
my
dearest
one,
I
yearn
Hasret
kaldım
aman
With
longing
deep,
my
heart
does
burn
Hasret
geldim,
hasret
giderim
In
longing's
arms,
I'll
lay
my
head
Hasret
ölürüm
aman
In
longing's
death,
I'll
find
my
bed
Gel,
gel
gör
hâlimi
My
dearest
darling,
come
see
my
state
Yaz
dertlerimi
And
share
my
tale
so
sad
Memlekete
yolum
düşmeyeli
Since
last
I
saw
my
home
so
dear
Anamın
elini
öpmeyeli
Or
kissed
my
mother's
hand,
so
near
Gül
yüzlü
yârimi
görmeyeli
Or
gazed
into
my
love's
sweet
eyes
Efkârlıyım,
efkârlıyım
I'm
filled
with
pain
and
endless
sighs
Memlekete
yolum
düşmeyeli
Since
last
I
saw
my
home
so
dear
Buz
gibi
suyundan
içmeyeli
Or
drank
its
water
cold
and
clear
Ekini,
buğdayı
biçmeyeli
Or
harvested
its
wheat
so
bold
Efkârlıyım,
efkârlıyım
I'm
filled
with
pain
and
endless
sighs
Sıra
sıra
köylerine
For
terraced
hamlets,
row
by
row
Tek
göz
oda
evlerine
For
humble
homes
where
love
doth
flow
Katmer
açan
günlerine
vay
For
feasts
where
joy
and
laughter
grow
Düğününe,
bayramına
For
weddings
bright
and
holidays
aglow
Pekmezine,
ayranına
For
grape
molasses,
sweet
as
honey's
glow
Kuzusuna,
ceylanına
vay
For
tender
lambs
and
graceful
deer,
so
low
Hasret
kaldım
ben
memleketime
For
home,
my
darling,
I'm
instead
Hasret
kaldım
aman
With
longing
deep,
I'm
filled
with
dread
Hasret
geldim,
hasret
giderim
In
longing's
arms,
I'll
lay
my
head
Hasret
ölürüm
aman
In
longing's
death,
I'll
find
my
bed
Halayına,
zeybeğine
For
dances
lively,
steps
so
light
Cepkenine,
gömleğine
For
traditional
attire
so
bright
Belde
zincir
kösteğine
vay
For
belts
and
chains
that
gleam
at
night
Ekmeğine,
toprağına
For
bread
that
nourishes,
a
pure
delight
Çiçeğine,
yaprağına
For
flowers
fair
and
leaves
so
green
Dalga
dalga
bayrağına
vay
For
waving
flags,
a
patriotic
scene
Hasret
kaldım
ben
memleketime
For
home,
my
dearest
one,
I
yearn
Hasret
kaldım
aman
With
longing
deep,
my
heart
does
burn
Hasret
geldim,
hasret
giderim
In
longing's
arms,
I'll
lay
my
head
Hasret
ölürüm
aman
In
longing's
death,
I'll
find
my
bed
Sıra
sıra
köylerine
For
terraced
hamlets,
row
by
row
Tek
göz
oda
evlerine
For
humble
homes
where
love
doth
flow
Katmer
açan
günlerine
vay
For
feasts
where
joy
and
laughter
grow
Düğününe,
bayramına
For
weddings
bright
and
holidays
aglow
Pekmezine,
ayranına
For
grape
molasses,
sweet
as
honey's
glow
Kuzusuna,
ceylanına
vay
vay
vay
For
tender
lambs
and
graceful
deer,
so
low
Halayına,
zeybeğine
For
dances
lively,
steps
so
light
Cepkenine,
gömleğine
For
traditional
attire
so
bright
Belde
zincir
kösteğine
vay
For
belts
and
chains
that
gleam
at
night
Ekmeğine,
toprağına
For
bread
that
nourishes,
a
pure
delight
Çiçeğine,
yaprağına
For
flowers
fair
and
leaves
so
green
Dalga
dalga
bayrağına
vay
For
waving
flags,
a
patriotic
scene
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melih Kibar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.