Текст и перевод песни Erol Evgin - Yurekli Kadin
Sen
yürekli
kadınsın,
beni
vurmaktan
korkma
Ты
женщина
с
сердцем,
не
бойся
меня
пристрелить
Gitmen
gerekirse
git,
hiçbir
borcun
yok
bana
Если
тебе
нужно
уйти,
иди,
ты
мне
ничего
не
должен
Aslında
benden
değil,
kendinden
gidiyorsun
Вообще-то,
ты
уходишь
не
от
меня,
а
от
себя
Sen
kendinle
vedalaş,
ama
benimle
asla
Попрощайся
с
самим
собой,
но
никогда
со
мной
Ne
söylersen
söyle
ama
sevdama
dil
uzatma
Что
бы
ты
ни
говорил,
но
не
говори
мне
любви.
Gidemiyormuş
gibi
yapma
allah
aşkına
Не
притворяйся,
что
не
можешь
уйти,
ради
бога
Sen
yürekli
kadınsın,
beni
vurmaktan
korkma!.
Ты
женщина
с
сердцем,
не
бойся
меня
пристрелить!.
Sen
gururlu
kadınsın,
beni
yıkmaktan
korkma
Ты
гордая
женщина,
не
бойся
меня
обидеть
İstersen
beni
suçla,
yapamadıklarımla
Если
хочешь,
вини
меня
за
то,
чего
я
не
смог
сделать
Yüreğin
önden
gitmiş,
gözlerin
uzaklarda
Твое
сердце
опередило
тебя,
твои
глаза
далеко
Zaten
çoktan
gitmişsin,
belki
de
hiç
gelmedin
Ты
уже
ушел,
может,
так
и
не
пришел.
"Ne
tuhaf
geniş
odalarımız
"Какие
у
нас
странные
просторные
комнаты?
Rahat
zamanlarımız
vardı;
hiç
konuşamadığımız
У
нас
было
удобное
время,
с
которым
мы
никогда
не
разговаривали
Şimdi
giderayak
sevdamız,
Теперь
мы
любим
уходить,
Daracık
bir
kapı
eşiğinde,
На
узком
пороге,
Bir
vedalık
zamanda,
Если
время
vedalik,
Acele
ama
geç
kalmış
itiraflarımız...
Наши
поспешные,
но
опоздавшие
признания...
Ve
o
en
nefret
ettiğim
söz:
"kendine
iyi
bak!."
И
это
самое
ненавистное
слово:
"Береги
себя!."
Bende
unuttuğun
bir
şey
yok,
meraklanma
Ты
во
мне
ничего
не
забыл,
не
волнуйся
Bavullar
dolusu
yaşanmışlık...
Чемоданы,
полные
всего
живого...
Gözlerin
dolusu
gözlerim...
Мои
глаза
полны
глаз...
Yürek
dolusu
pişmanlık...
Полное
сердце
сожаления...
Yükün
çok
ağır
ama
sen
taşırsın
nasılsa...
Твой
груз
очень
тяжелый,
но
ты
все
равно
его
несешь...
Artık
beni
düşünme,
özleme,
Не
думай
обо
мне
больше,
не
скучай,
Merak
etme,
hatta
hiç
hatırlama!...
Не
волнуйся,
даже
не
помни!...
Alıştır
kendini,
inandır!.
Burda
bitti
bu
sevda!
Привыкай,
заставь
себя
поверить!.
Здесь
закончилось
это
Севда!
Hala
seviyormuş
gibi
yapma
allah
aşkına!..."
Не
притворяйся,
что
все
еще
любишь,
ради
бога!..."
Sen
yürekli
kadınsın,
beni
vurmaktan
korkma!.
Ты
женщина
с
сердцем,
не
бойся
меня
пристрелить!.
Sen
yürekli
kadınsın,
beni
unutmaktan
korkma!.
Ты
женщина
с
сердцем,
не
бойся
забыть
меня!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.