Текст и перевод песни Erol Evgin - Yürekli Kadın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
yürekli
kadınsın
You
are
a
brave
woman
Beni
vurmaktan
korkma
Don't
be
afraid
to
hurt
me
Gitmen
gerekirse
git
If
you
need
to
go,
go
Hiç
bir
borcun
yok
bana
You
don't
owe
me
anything
Aslında
benden
değil
In
fact,
it
is
not
from
me
Kendinden
gidiyorsun
You
are
leaving
yourself
Sen
kendinle
vedalaş
You
say
goodbye
to
yourself
Ama
benimle
asla
But
never
to
me
Ne
söylersen
söyle
ama
sevdama
dil
uzatma
Say
whatever
you
want
but
don't
speak
ill
of
my
love
Gidemiyormuş
gibi
yapma
Allah
aşkına
Don't
pretend
you
can't
leave,
for
the
love
of
God
Ne
söylersen
söyle
ama
sevdama
dil
uzatma
Say
whatever
you
want
but
don't
speak
ill
of
my
love
Gidemiyormuş
gibi
yapma
Allah
aşkına
Don't
pretend
you
can't
leave,
for
the
love
of
God
Sen
yürekli
kadınsın
You
are
a
brave
woman
Beni
vurmaktan
korkma
Don't
be
afraid
to
hurt
me
Sen
gururlu
kadınsın
You
are
a
proud
woman
Beni
yıkmaktan
korkma
Don't
be
afraid
to
destroy
me
İstersen
beni
suçla
If
you
want,
blame
me
Yapamadıklarımla
With
what
I
couldn't
do
Yüreğin
önden
gitmiş
Your
heart
has
gone
ahead
Gözlerin
uzaklarda
Your
eyes
are
far
away
Zaten
çoktan
gitmişsin
You're
already
gone
Belki
de
hiç
gelmedin
Maybe
you
never
came
Ne
söylersen
söyle
ama
sevdama
dil
uzatma
Say
whatever
you
want
but
don't
speak
ill
of
my
love
Gidemiyormuş
gibi
yapma
Allah
aşkına
Don't
pretend
you
can't
leave,
for
the
love
of
God
Ne
söylersen
söyle
ama
sevdama
dil
uzatma
Say
whatever
you
want
but
don't
speak
ill
of
my
love
Gidemiyormuş
gibi
yapma
Allah
aşkına
Don't
pretend
you
can't
leave,
for
the
love
of
God
Sen
yürekli
kadınsın
You
are
a
brave
woman
Beni
vurmaktan
korkma
Don't
be
afraid
to
hurt
me
Ne
tuhaf
geniş
odalarımız
How
strange
our
spacious
rooms
are
Rahat
zamanlarımız
vardı
hiç
konuşamadığımız
There
were
comfortable
times
we
couldn't
talk
at
all
Şimdi
giderayak
sevdamız
Now,
as
you
are
leaving,
our
love
Daracık
bir
kapı
eşiğinde
On
the
threshold
of
a
narrow
door
Bir
vedalık
zamanda
In
time
for
a
farewell
Acele
ama
geç
kalmış
itiraflarımız
Our
rushed
but
overdue
confessions
Ve
o
en
nefret
ettiğim
söz
kendine
iyi
bak
And
that
phrase
I
hate
most,
take
care
of
yourself
Bende
unuttuğun
bir
şey
yok,
meraklanma
There's
nothing
you
forgot
with
me,
don't
worry
Bavullar
dolusu
yaşanmışlık
Suitcases
full
of
experiences
Gözlerin
dolusu
gözlerim
Your
eyes
full
of
my
eyes
Yürek
dolusu
pişmanlık
A
heart
full
of
regret
Yükün
çok
ağır
ama
sen
taşırsın
nasılsa
Your
burden
is
heavy,
but
you'll
carry
it
somehow
Artık
beni
düşünme,
özleme,
merak
etme
Don't
think,
miss,
or
worry
about
me
anymore
Hatta
hiç
hatırlama
Don't
even
remember
Alıştır
kendini,
inandır
Get
used
to
it,
believe
it
Burda
bitti
bu
sevda
This
love
is
over
here
Hala
seviyormuş
gibi
yapma
Allah
aşkına
Don't
act
like
you
still
love
me,
for
the
love
of
God
Sen
yürekli
kadınsın
You
are
a
brave
woman
Beni
vurmaktan
korkma
Don't
be
afraid
to
hurt
me
Sen
yürekli
kadınsın
You
are
a
brave
woman
Beni
unutmaktan
korkma
Don't
be
afraid
to
forget
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.