Текст и перевод песни Erol Evgin - Öpseydin Yaralarımdan - Piyano – Gitar Versiyon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öpseydin Yaralarımdan - Piyano – Gitar Versiyon
Поцелуй мои раны - Версия для фортепиано и гитары
Geceler
örtmüyor
gözlerimdeki
karanlığı
Ночи
не
скрывают
тьму
в
моих
глазах
Maskeler
gizlemiyor
sana
dökülen
yaşları
Маски
не
скрывают
слез,
пролитых
по
тебе
Acılara
saklanmak
artık
çare
olmuyor
Прятаться
в
боли
больше
не
выход
Kim
görse
şimdi
beni
sensizliğimden
tanıyor
Кто
бы
ни
увидел
меня
сейчас,
узнает
по
моей
тоске
без
тебя
Ah
bir
mucize
olsaydı
o
canım
aşktan
Ах,
если
бы
случилось
чудо,
чудо
нашей
любви
Dönüp
gelseydin
ya
gittiğin
yoldan
Если
бы
ты
вернулся
с
той
дороги,
по
которой
ушел
Sımsıkı
sarılsaydın
yalnızlığıma
Крепко
обнял
бы
мое
одиночество
Yine
öpseydin
ya
yaralarımdan
И
снова
поцеловал
бы
мои
раны
Ah
bir
mucize
olsaydı
o
canım
aşktan
Ах,
если
бы
случилось
чудо,
чудо
нашей
любви
Dönüp
gelseydin
ya
gittiğin
yoldan
Если
бы
ты
вернулся
с
той
дороги,
по
которой
ушел
Sımsıkı
sarılsaydın
yalnızlığıma
Крепко
обнял
бы
мое
одиночество
Yine
öpseydin
ya
yaralarımdan
И
снова
поцеловал
бы
мои
раны
Bir
viran
şehir
sanki
yüreğimin
sokakları
Словно
разрушенный
город,
улицы
моего
сердца
Nereye
baksam
biraz
sen
nereye
varsam
bir
anı
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
вижу
частичку
тебя,
куда
бы
ни
пошел,
вспоминаю
о
тебе
Ah
o
düştüğüm
yollar
artık
aşka
düşmüyor
Ах,
эти
дороги,
по
которым
я
бродил,
больше
не
ведут
к
любви
Kim
görse
şimdi
beni
sensizliğimden
tanıyor
Кто
бы
ни
увидел
меня
сейчас,
узнает
по
моей
тоске
без
тебя
Ah
bir
mucize
olsaydı
o
canım
aşktan
Ах,
если
бы
случилось
чудо,
чудо
нашей
любви
Dönüp
gelseydin
ya
gittiğin
yoldan
Если
бы
ты
вернулся
с
той
дороги,
по
которой
ушел
Sımsıkı
sarılsaydın
yalnızlığıma
Крепко
обнял
бы
мое
одиночество
Yine
öpseydin
ya
yaralarımdan
И
снова
поцеловал
бы
мои
раны
Ah
bir
mucize
olsaydı
o
canım
aşktan
Ах,
если
бы
случилось
чудо,
чудо
нашей
любви
Dönüp
gelseydin
ya
gittiğin
yoldan
Если
бы
ты
вернулся
с
той
дороги,
по
которой
ушел
Sımsıkı
sarılsaydın
yalnızlığıma
Крепко
обнял
бы
мое
одиночество
Yine
öpseydin
ya
yaralarımdan
И
снова
поцеловал
бы
мои
раны
Sımsıkı
sarılsaydın
yalnızlığıma
Крепко
обнял
бы
мое
одиночество
Yine
öpseydin
ya
yaralarımdan
И
снова
поцеловал
бы
мои
раны
Yine
öpseydin
ya
yaralarımdan
И
снова
поцеловал
бы
мои
раны
Yine
öpseydin
ya
yaralarımdan
И
снова
поцеловал
бы
мои
раны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.