Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrindo Mares
Meere Öffnen
Quando
o
mar
vermelho
em
minha
vida
Wenn
das
Rote
Meer
in
meinem
Leben
Impedir
a
travessia
Die
Überfahrt
verhindert,
Quando
a
morte
ameaçar
Wenn
der
Tod
droht,
Invadir
a
terra
prometida
In
das
gelobte
Land
einzudringen,
Por
teu
nome
eu
irei
clamar
Werde
ich
deinen
Namen
anrufen.
Quando
as
portas
se
fecharem
para
mim
Wenn
die
Türen
sich
vor
mir
schließen,
Quando
a
tranca
eu
não
puder
quebrar
Wenn
ich
das
Schloss
nicht
zerbrechen
kann,
Gritarei
por
teu
auxílio,
meu
senhor
Werde
ich
nach
deiner
Hilfe
schreien,
mein
Herr,
Tuas
mãos
irão
me
sustentar
Deine
Hände
werden
mich
stützen.
Tu
que
abres
as
portas
Du,
der
du
die
Türen
öffnest,
Tu
que
abres
os
caminhos
Du,
der
du
die
Wege
bahnst,
Tu
que
abres
os
mares
Du,
der
du
die
Meere
teilst,
Abre
também
pra
mim
Öffne
auch
für
mich.
Tu
que
amas
os
fracos
Du,
der
du
die
Schwachen
liebst,
Tu
que
encontras
os
perdidos
Du,
der
du
die
Verlorenen
findest,
Tu
que
dissipas
a
morte
Du,
der
du
den
Tod
zerstreust,
Vem
dissipá-la
em
mim
Komm,
zerstreue
ihn
in
mir.
Vem
dissipá-la
em
mim,
senhor
Komm,
zerstreue
ihn
in
mir,
Herr.
Vem
dissipá-la
em
mim
Komm,
zerstreue
ihn
in
mir.
Vem
dissipá-la
em
mim,
senhor
Komm,
zerstreue
ihn
in
mir,
Herr.
Vem
dissipá-la
em
mim.
Komm,
zerstreue
ihn
in
mir.
Ressuscita-me,
senhor
Auferwecke
mich,
Herr!
Ressuscita-me,
senhor
Auferwecke
mich,
Herr!
Ressuscita-me,
senhor
Auferwecke
mich,
Herr!
Pelo
poder
do
teu
amor
Durch
die
Macht
deiner
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Jose De Melo Silva, Eros Biondini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.