Eros Pagni & Massimo Ranieri - Via Di Qua - перевод текста песни на немецкий

Via Di Qua - Eros Pagni & Massimo Ranieriперевод на немецкий




Via Di Qua
Fort von hier
Se vuoi che io, io ti protegga
Wenn du willst, dass ich dich beschütze,
Di me soltanto d'ora in poi dovrai fidarti
musst du von nun an nur mir vertrauen.
Io sono il solo che
Ich bin der Einzige,
Che ti aiuta, sfama e custodisce
der dir hilft, dich nährt und behütet,
Che ti guarda e paura non ne ha
der dich ansieht und keine Angst hat.
Io potrò proteggerti se tu starai nascosto qui
Ich kann dich beschützen, wenn du dich hier versteckst,
Rinchiuso qui
hier eingeschlossen.
Rammenta cosa ti ho insegnato Quasimodo
Erinnere dich, was ich dich gelehrt habe, Quasimodo.
Tu sei deforme (Sono deforme)
Du bist missgestaltet (Ich bin missgestaltet)
Sei gobbo e brutto (E sono brutto)
Du bist bucklig und hässlich (Und ich bin hässlich)
E il mondo fuori la pietà non la conosce
Und die Welt da draußen kennt kein Mitleid.
Ma lo capisci che (Siete la salvezza)
Aber verstehst du, dass (Ihr meine Rettung seid)
Che ti chiameranno tutti mostro (Come un mostro)
dass sie dich alle Monster nennen werden (Wie ein Monster)
Ti odieranno e rideran di te (Sono un mostro)
Sie werden dich hassen und auslachen (Ich bin ein Monster)
Tu non far che accada mai
Lass das niemals zu.
Non dargli modo, resta qui a me fedele (Fedele)
Gib ihnen keine Gelegenheit, bleib hier und sei mir treu (Treu)
A me grato (Son grato)
Sei mir dankbar (Ich bin dankbar)
Voglio così, lo sai che resti qui (Che resti qui)
Ich will es so, du weißt, dass du hier bleibst (Dass ich hier bleibe)
Solo in queste mura, imprigionato, vivo io
Nur in diesen Mauern, eingesperrt, lebe ich.
E per ore io sto qui a guardarli
Und stundenlang stehe ich hier und schaue sie an.
È tutta la vita che li osservo da quassù
Schon mein ganzes Leben beobachte ich sie von hier oben,
Per sentirmi un po' vicino a loro
um mich ihnen ein wenig näher zu fühlen.
Potrei disegnar le loro face
Ich könnte ihre Gesichter zeichnen,
Ma per loro non esisterò mai
aber für sie werde ich nie existieren.
Io mi chiedo sempre che emozione mai sarà
Ich frage mich immer, wie es wohl sein mag,
Stare un giorno con loro
einen Tag dort bei ihnen zu sein.
fuori
Da draußen,
Che darei non so
was würde ich nicht alles geben.
Solo un giorno fuori
Nur einen Tag draußen,
So che basterà
ich weiß, das würde genügen,
Per ricordare
um mich zu erinnern.
Fuori
Draußen,
Dove tutti vivono
wo alle leben,
Che darei
was würde ich geben,
Per un giorno via di qua
für einen Tag fort von hier.
fuori, in mezzo a tutta quella gente che non sa
Da draußen, inmitten all der Leute, die nicht wissen,
Che fortuna è essere normali
welches Glück es ist, normal zu sein,
Liberi di andare in ogni luogo giù in città
frei zu sein, überall in der Stadt hinzugehen,
Senza più bisogno di fuggire
ohne fliehen zu müssen.
Potessi lo farei
Wenn ich könnte, würde ich es tun,
Se fossi libero
wenn ich frei wäre.
fuori, allegro me ne andrei
Da draußen, fröhlich würde ich gehen,
Senza muri, fuori
ohne Mauern, draußen,
Come ogni uomo fa
wie jeder Mann es tut,
E poi salire
und dann hinaufsteigen,
Fuori solo un giorno in questa vita mia
draußen, nur einen Tag in meinem Leben,
Perché io vivrei, nulla più chiederei
denn ich würde leben, mehr würde ich nicht verlangen.
Tanto ormai
Denn dann,
Io saprei, cosa c'è fuori di qua
wüsste ich, was es da draußen gibt.





Авторы: Stephen Schwartz, Alan Menken


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.