Текст песни и перевод на английский Eros Ramazzotti - Como un Tesoro (Come gioielli)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como un Tesoro (Come gioielli)
Like a Treasure (Like Jewels)
Estoy
yo
preparando
cosas
que
salvar
yo
quiero
I'm
preparing
things
I
want
to
save,
Las
sonrisas
de
los
niños
sé
que
es
lo
primero
Children's
smiles,
I
know,
come
first,
Con
esa
luz
suave
que
nos
dan.
With
that
soft
light
they
give
us.
Luego
si
lo
pienso
yo
también
querer
quisiera
Then,
if
I
think
about
it,
I
would
also
like
El
beso
de
una
madre,
el
más
grande
que
se
pueda.
A
mother's
kiss,
the
greatest
one
possible.
Y
también
un
gesto
de
amistad
And
also
a
gesture
of
friendship
Antes
que
se
vuelva
una
realidad
Before
it
becomes
a
reality
Como
diamantes
que
brillan
y
que
iluminan,
Like
diamonds
that
shine
and
illuminate,
Llevaré
siempre
cerca
conmigo
toda
la
vida
I
will
always
carry
them
close
to
me,
all
my
life
Para
que
no
los
puedan
roban
So
that
the
pirates
Los
piratas
de
cada
ciudad.
Of
every
city
cannot
steal
them.
Tomo
una
barca
y
los
llevo
todos
yo
sólo
I
take
a
boat
and
carry
them
all
by
myself
Y
buscando
una
isla
los
guardo
como
un
tesoro.
And
searching
for
an
island,
I
keep
them
like
a
treasure.
Y
esperando
que
llegue
aquel
día
que
ya
no
está
lejano
And
waiting
for
that
day
to
come,
which
is
not
far
away,
Cuando
todos
tendremos
que
estar
para
echar
una
mano
When
we
will
all
have
to
be
there
to
lend
a
hand
Y
de
hacerlo
todo,
todo
el
mundo.
And
to
do
everything,
everyone.
Lleva
alguna
perla
de
agua
pura
y
cristalina
It
carries
some
pearls
of
pure
and
crystalline
water
Y
pepitas
de
oro
de
una
tierra
que
está
viva
And
nuggets
of
gold
from
a
land
that
is
alive
Y
semillas
de
esperanza
había
antes
de
que
alguien
And
seeds
of
hope
existed
before
someone
Se
las
lleve
un
día.
Takes
them
away
one
day.
Como
diamantes
que
brillan
y
que
iluminan,
Like
diamonds
that
shine
and
illuminate,
Llevaré
siempre
cerca
conmigo
toda
la
vida.
I
will
always
carry
them
close
to
me,
all
my
life.
Y
yo
tomo
una
barca
y
los
llevo
todos
yo
sólo
And
I
take
a
boat
and
carry
them
all
by
myself
Y
buscando
una
isla
los
guardo
como
un
tesoro
And
searching
for
an
island,
I
keep
them
like
a
treasure
Para
luego
poder
compartir
To
then
be
able
to
share
Con
quién
sabe
hay
que
empezar
desde
aquí,
With
who
knows,
we
have
to
start
from
here,
Y
esperando
que
llegue
aquel
día
que
ya
no
está
lejano
And
waiting
for
that
day
to
come,
which
is
not
far
away,
Cuando
todos
tendremos
que
estar
para
echar
una
mano
When
we
will
all
have
to
be
there
to
lend
a
hand
Y
de
hacerlo
todo,
todo
el
mundo.
Todo
el
mundo
And
to
do
everything,
everyone.
Everyone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EROS RAMAZZOTTI, MILA ORTIZ MARTIN, ADELIO COGLIATI, CLAUDIO GUIDETTI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.