Текст и перевод песни Eros Ramazzotti - Il cammino - live 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il cammino - live 2010
Путь - живое выступление 2010
Si
parlava
di
te
l'altra
sera,
О
тебе
говорили
другой
вечер,
Si
Diceva
che
non
canti
piu',
Говорили,
что
ты
больше
не
поёшь,
Quelle
strofe
di
frontiera,
Те
стихи
границы,
Belle
come
la
tua
gioventu'.
Красивые
как
твоя
юность.
Ma
se
il
cuore
ha
un'ala
spezzata,
Но
если
у
сердца
сломано
крыло,
Devi
solo
curarla
perché,
Ты
просто
должен
залечить
его,
потому
что,
Non
è
ancora
la
fermata,
Это
еще
не
конечная
остановка,
Altri
viaggi
aspettano
te.
Другие
путешествия
ждут
тебя.
Dall'istinto
che
hai,
От
инстинкта,
который
у
тебя
есть,
Di
non
cedere
mai,
Никогда
не
сдаваться,
E'
da
questo
lo
sai,
Именно
отсюда,
ты
знаешь,
Che
riparte
il
cammino.
Что
путь
начинается
снова.
Ognuno
di
noi,
Каждый
из
нас,
Ha
la
sua
strada
da
fare,
Имеет
свой
путь,
Prendi
un
respiro
ma
poi,
Сделай
глубокий
вдох,
но
затем,
Tu
non
smettere
di
camminare.
Ты
не
переставай
идти.
Anche
se
sembreranno
piu'
lunghe
che
mai,
Даже
если
они
покажутся
длиннее,
чем
когда-либо,
Certe
dure
salite
del
cuore,
Некоторые
тяжелые
подъемы
сердца,
C'e'
che
ognuno
di
noi,
У
каждого
из
нас,
Puo'
resistere
sai,
Может
устоять,
знаешь,
Aggrappato
ad
un
raggio
di
sole.
Цепляясь
за
луч
солнца.
E
se
la
vita
ci
frega,
И
если
жизнь
обманывает
нас,
Quando
prima
ci
esamina
e
poi,
Когда
сначала
проверяет
нас,
а
потом,
Solo
dopo
ce
la
spiega,
Только
после
этого
объясняет
нам,
La
lezione
piu'
dura
per
noi.
Самый
тяжелый
урок
для
нас.
Ma
ci
insegna
che
ogni
bufera,
Но
она
учит
нас,
что
каждая
буря,
Puo'
strappare
un
bel
fiore
pero'
Может
сорвать
красивый
цветок,
но
Non
l'intera
primavera,
Не
всю
весну,
Non
puo'
raderla
al
suolo
non
puo'.
Она
не
может
снести
ее
на
землю,
не
может.
Dall'istinto
che
hai,
От
инстинкта,
который
у
тебя
есть,
Di
non
cedere
mai,
Никогда
не
сдаваться,
E'
da
questo
lo
sai,
Именно
отсюда,
ты
знаешь,
Che
riparte
il
cammino.
Что
путь
начинается
снова.
Ognuno
di
noi,
Каждый
из
нас,
Ha
la
sua
strada
da
fare,
Имеет
свой
путь,
Prendi
un
respiro
ma
poi,
Сделай
глубокий
вдох,
но
затем,
Tu
non
smettere
di
camminare.
Ты
не
переставай
идти.
Si
comincia
a
morire
nell'attimo
in
cui,
Мы
начинаем
умирать
в
тот
момент,
когда
Cala
il
fuoco
di
ogni
passione.
Огонь
каждой
страсти
угасает.
Ognuno
di
noi,
У
каждого
из
нас,
Ha
il
suo
pezzo
di
strada
da
fare,
Есть
свой
кусок
пути,
Segui
il
passo
di
un
sogno
che
hai,
Следуй
за
шагами
мечты,
которую
ты
имеешь,
Chi
lo
sa
dove
puo'
arrivare,
Кто
знает,
куда
это
может
привести,
E
chi
lo
sa.
И
кто
знает.
Ognuno
di
noi,
У
каждого
из
нас,
Ha
il
suo
pezzo
di
strada
da
fare.
Есть
свой
кусок
пути,
Anche
se
sembreranno
pui'
lunghe
che
mai,
Даже
если
они
покажутся
длиннее,
чем
когда-либо,
Certe
dure
salite
del
cuore,
Некоторые
тяжелые
подъемы
сердца,
C'e'
che
ognuno
di
noi,
У
каждого
из
нас,
Puo'
resistere
sai,
Может
устоять,
знаешь,
Aggrappato
ad
un
raggio
di
sole,
Цепляясь
за
луч
солнца,
Il
sol
sopra
di
noi,
Солнце
над
нами,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ADELIO COGLIATI, CLAUDIO GUIDETTI, EROS RAMAZZOTTI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.