Текст и перевод песни Erre Punto - VECCHIA ROMA
Vecchia
Roma
sotto
la
luna
non
canti
piu'
Old
Rome
under
the
moon,
you
sing
no
more
Li
stornelli,
le
serenate
di
gioventu'
The
stornelli,
the
serenades
of
youth
Er
progresso
t'ha
fatto
grande,
ma
'sta
citta'
Progress
has
made
you
great,
but
this
city
Non
è
quella
'ndo
se
viveva
tant'anni
fa
Is
not
the
one
where
we
lived
so
many
years
ago
Piu'
non
vanno
l'innamorati
sul
lungotevere
Lovers
no
longer
stroll
along
the
Tiber
A
rubasse
li
baci
a
mille
la'
sotto
l'arberi
Stealing
a
thousand
kisses
there
under
the
trees
E
li
sogni
sbocciati
all'ombra
de
'n
cielo
blu
And
the
dreams
that
blossomed
in
the
shade
of
a
blue
sky
So'
ricordi
d'un
tempo
bello
che
non
c'e'
piu'
Are
memories
of
a
beautiful
time
that
is
no
more
Roma,
oggi
ti
lascero'
una
lettera
alla
posta
Rome,
today
I'll
leave
you
a
letter
at
the
post
office
Mica
mille
frasi
in
DM
sempre
in
cerca
di
risposta
Not
a
thousand
phrases
in
DMs
always
seeking
a
reply
Vecchia
mia
passano
l'anni
My
old
friend,
the
years
go
by
E
non
c'e'
giorno
che
non
cambi
And
there's
not
a
day
that
doesn't
change
Bimbi
de
generazioni
che
hai
fatto
diventa'
grandi
Children
of
generations
you've
raised
to
adulthood
In
cielo
er
sole
brilla
coce
ancora
che
spacca
le
rocce
The
sun
shines
in
the
sky,
still
scorching
and
splitting
the
rocks
Ma
tu
ne
tieni
salde
mille
da
dumila
anni
But
you
hold
firm,
a
thousand
from
two
thousand
years
Le
zampe
d'elefante
al
centro
oggi
sono
gli
skinny
Elephant
legs
in
the
center
are
now
skinny
jeans
E
la
fontana
non
c'ha
piu'
le
lire
se
conta
gli
spicci
And
the
fountain
no
longer
has
lire,
it
counts
pennies
Gigi
ha
calato
er
sipario,
Mandrake
al
giorno
dei
morti
Gigi
has
lowered
the
curtain,
Mandrake
on
All
Souls'
Day
Er
Marchese
s'e'
svejato
e
mo'
Sordi
te
lo
ricordi?
The
Marquis
has
awakened,
and
now
Sordi,
do
you
remember
him?
Quer
28
maggio
Roma
col
pianto
nell'occhi
That
May
28th,
Rome
with
tears
in
her
eyes
Bimbi
de
24
anni
cresciuti
co
pane
e
Totti
Children
of
24
years
raised
on
bread
and
Totti
Ha
chiuso
er
cinema
de
periferia
The
suburban
cinema
has
closed
Si',
quello
co
'na
sala
e
mezza
e
l'altra
tutta
rotta
Yes,
the
one
with
one
and
a
half
rooms
and
the
other
all
broken
Er
Gilda
la
domenica
The
Gilda
on
Sundays
Er
Piper
de
'na
volta
The
Piper
of
the
past
Ascolta
nun
te
fa
'ncanta'
Listen,
don't
be
fooled
Che
sei
l'emblema
della
forza
You
are
the
emblem
of
strength
Ascolta
Vecchia
Roma
bella,
lalalala'
Listen,
beautiful
Old
Rome,
lalalala'
Tu
che
cantavi
ta
ta
tararara'
You
who
sang
ta
ta
tararara'
Co
du'
stornelli
e
er
barcarolo
che
va'
With
two
stornelli
and
the
gondolier
who
goes'
Er
tranquillante
nostro
è
la
nostra
citta'
Our
tranquilizer
is
our
city
Ascolta
Vecchia
Roma
bella,
lalalala'
Listen,
beautiful
Old
Rome,
lalalala'
Tu
che
cantavi
ta
ta
tararara'
You
who
sang
ta
ta
tararara'
Co
du'
stornelli
e
er
barcarolo
che
va'
With
two
stornelli
and
the
gondolier
who
goes'
Er
tranquillante
nostro
è
la
nostra
citta'
Our
tranquilizer
is
our
city
Ma
che
ce
frega
se
'r
Colosseo
l'hanno
fatto
novo
But
who
cares
if
the
Colosseum
has
been
made
new
Se
lo
scudetto
a
Roma
non
c'e'
da
20
anni
If
the
Scudetto
hasn't
been
in
Rome
for
20
years
Se
piu'
che
ave'
parcheggio
hai
'n
punto
de
ritrovo
If
more
than
having
parking,
you
have
a
meeting
point
Se
è
diventato
centro
pure
San
Giovanni
If
even
San
Giovanni
has
become
the
center
Le
strade
in
borgata
piene
de
monnezza
The
streets
in
the
suburbs
full
of
garbage
E'
colpa
de
chi
non
te
porta
rispetto
It's
the
fault
of
those
who
don't
respect
you
Come
chi
magna
sulla
tua
bellezza
Like
those
who
profit
from
your
beauty
E
firma
i
contratti
coi
soldi
nel
petto
And
sign
contracts
with
money
in
their
chests
Oggi
ti
ritrovo
bella
come
ieri
si'
Today
I
find
you
beautiful
as
yesterday,
yes
Pure
se
conti
dumila
problemi
Even
if
you
count
two
thousand
problems
Ragazzi
coi
sogni,
i
loro
pensieri,
i
loro
progetti
Kids
with
dreams,
their
thoughts,
their
projects
E
tu
li
mantieni
comunque
And
you
still
hold
them
Come
'na
madre
co
qualche
ruga
Like
a
mother
with
a
few
wrinkles
Che
se
c'ha
'n
fijo
che
le
fa
male
Who
has
a
son
who
hurts
her
Non
cerca
mai
una
via
di
fuga
She
never
looks
for
a
way
out
C'erano
poeti
nelle
vie
a
Trastevere
There
were
poets
in
the
streets
of
Trastevere
Che
oggi
so'
piene
d'Americani
Which
today
are
full
of
Americans
Che
'r
giorno
dopo
in
hangover
al
centro
Who
the
next
day,
hungover
in
the
center
Toccano
la
storia
con
le
mani
Touch
history
with
their
hands
Ascolta
Vecchia
Roma
bella,
lalalala'
Listen,
beautiful
Old
Rome,
lalalala'
Tu
che
cantavi
ta
ta
tararara'
You
who
sang
ta
ta
tararara'
Co
du'
stornelli
e
er
barcarolo
che
va'
With
two
stornelli
and
the
gondolier
who
goes'
Er
tranquillante
nostro
è
la
nostra
citta'
Our
tranquilizer
is
our
city
Ma
che
ce
frega
se
'r
Colosseo
l'hanno
fatto
novo
But
who
cares
if
the
Colosseum
has
been
made
new
Se
lo
scudetto
a
Roma
non
c'e'
da
20
anni
If
the
Scudetto
hasn't
been
in
Rome
for
20
years
Se
piu'
che
ave'
parcheggio
hai
'n
punto
de
ritrovo
If
more
than
having
parking,
you
have
a
meeting
point
Se
è
diventato
centro
pure
San
Giovanni
If
even
San
Giovanni
has
become
the
center
Ascolta
Vecchia
Roma
bella,
lalalala'
Listen,
beautiful
Old
Rome,
lalalala'
Tu
che
cantavi
ta
ta
tararara'
You
who
sang
ta
ta
tararara'
Co
du'
stornelli
e
er
barcarolo
che
va'
With
two
stornelli
and
the
gondolier
who
goes'
Er
tranquillante
nostro
è
la
nostra
citta'
Our
tranquilizer
is
our
city
Ma
che
ce
frega
se
'r
Colosseo
l'hanno
fatto
novo
But
who
cares
if
the
Colosseum
has
been
made
new
Se
lo
scudetto
a
Roma
non
c'e'
da
20
anni
If
the
Scudetto
hasn't
been
in
Rome
for
20
years
Se
piu'
che
ave'
parcheggio
hai
'n
punto
de
ritrovo
If
more
than
having
parking,
you
have
a
meeting
point
Se
è
diventato
centro
pure
San
Giovanni
If
even
San
Giovanni
has
become
the
center
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.