Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Beginning to See the Light
Ich beginne, das Licht zu sehen
I
never
cared
much
for
moonlit
skies
Ich
machte
mir
nie
viel
aus
Mondscheinhimmeln,
I
never
wink
back
at
fireflies
ich
zwinkerte
Glühwürmchen
nie
zurück.
But
now
that
the
stars
are
in
your
eyes
Doch
nun,
da
die
Sterne
in
deinen
Augen
sind,
I'm
beginning
to
see
the
light
beginne
ich,
das
Licht
zu
sehen.
I
never
went
in
for
afterglow
Ich
stand
nie
auf
das
Nachglühen
Or
candlelight
on
the
mistletoe
oder
Kerzenschein
am
Mistelzweig.
But
now
when
you
turn
the
lamp
down
low
Doch
nun,
wenn
du
die
Lampe
dämpfst,
I'm
beginning
to
see
the
light
beginne
ich,
das
Licht
zu
sehen.
Used
to
ramble
through
the
park
Früher
schlenderte
ich
durch
den
Park,
Shadowboxing
in
the
dark
machte
Schattenboxen
im
Dunkeln.
Then
you
came
and
caused
a
spark
Dann
kamst
du
und
hast
einen
Funken
entfacht
–
That's
a
four-alarm
fire
now
das
ist
jetzt
ein
vier-Alarm-Feuer!
I
never
made
love
by
lantern-shine
Ich
liebte
nie
bei
Laternenschein,
I
never
saw
rainbows
in
my
wine
ich
sah
nie
Regenbögen
in
meinem
Wein.
But
now
that
your
lips
are
burning
mine
Doch
nun,
da
deine
Lippen
auf
meinen
brennen,
I'm
beginning
to
see
the
light
beginne
ich,
das
Licht
zu
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duke Ellington, Don George, Harry James, Johnny Hodges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.