Текст и перевод песни Erroll Garner - Thanks for the Memory (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanks for the Memory (Live)
Спасибо за воспоминания (Live)
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
sentimental
verse,
О
сентиментальных
стихах,
Nothing
in
my
purse,
Пустой
мой
кошелек,
When
the
preacher
said
Когда
священник
сказал
For
better
or
for
worse,
"И
в
горе,
и
в
радости",
How
lovely
it
was.
Как
это
мило
было.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
Schubert's
Serenade,
О
серенаде
Шуберта,
Little
things
of
jade
Безделушки
из
нефрита
And
traffic
jams
И
пробки
на
дорогах,
And
anagrams
И
анаграммы,
And
bills
we
never
paid,
И
счета,
что
мы
не
оплатили,
How
lovely
it
was.
Как
это
мило
было.
We
who
could
laugh
over
big
things
Мы,
кто
смеялся
над
серьезным,
Were
parted
by
only
a
slight
thing.
Расстались
из-за
пустяка.
I
wonder
if
we
did
the
right
thing,
Интересно,
правильно
ли
мы
поступили,
Oh,
well,
that's
life,
I
guess,
Ну
что
ж,
такова
жизнь,
полагаю,
I
love
your
dress.
Мне
нравится
твоё
платье.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
faults
that
you
forgave,
О
промахах,
что
ты
простила,
Of
rainbows
on
a
wave,
О
радуге
на
волне,
And
stockings
in
the
basin
И
чулках
в
тазике,
When
a
fellow
needs
a
shave,
Когда
мужчине
нужно
побриться,
Thank
you
so
much.
Спасибо
тебе
большое.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
tinkling
temple
bells,
О
звоне
храмовых
колокольчиков,
Alma
mater
yells
О
криках
альма-матер,
And
Cuban
rum
И
кубинский
ром,
And
towels
from
И
полотенца
The
very
best
hotels,
Из
самых
лучших
отелей,
Oh
how
lovely
it
was.
Ах,
как
это
мило
было.
Thanks
for
the
memory
Спасибо
за
воспоминания
Of
cushions
on
the
floor,
О
подушках
на
полу,
Hash
with
Dinty
Moore,
О
тушенке
с
Динти
Муром,
That
pair
of
gay
pajamas
О
той
паре
веселой
пижамы,
That
you
bought
Что
ты
купила
And
never
wore.
И
так
и
не
надела.
We
said
goodbye
with
a
highball,
Мы
попрощались
с
бокалом
в
руке,
Then
I
got
as
high
as
a
steeple,
Потом
я
был
пьян
как
сапожник,
But
we
were
intelligent
people,
Но
мы
были
умными
людьми,
No
tears,
no
fuss,
Ни
слез,
ни
суеты,
Strictly
entire
nous,
Чисто
по-нашему,
Darling,
how
are
you?
Дорогая,
как
твои
дела?
And
how
are
all
И
как
поживают
Those
little
dreams
Все
те
маленькие
мечты,
That
never
did
come
true?
Что
так
и
не
сбылись?
Awfully
glad
I
met
you,
Безумно
рад
был
встрече,
Cheerio
and
toodle-oo
Пока
и
до
встречи,
Thank
you
so
much.
Спасибо
тебе
большое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Robin, Ralph Rainger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.