Erste Allgemeine Verunsicherung - Brauner Bär (Medley) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Erste Allgemeine Verunsicherung - Brauner Bär (Medley)




Brauner Bär (Medley)
Brauner Bear (Medley)
Wir bleiben noch a bisserl in der Heimat,
We're hanging out back home a little,
Bei der Scholle. Weil hier gibt es Blut,
With the soil. Because here there's blood (family),
Hier gibt es Boden, hier gibt es Berge
Here there's soil, here there are mountains
Und hier gibt es auch Zwerge.
And here there are also dwarfs.
Jörg, so heißt mein kleiner Gartenzwerg.
Jörg, that's the name of my little garden dwarf.
Jörg, der gern ein großer wär'.
Jörg, who would like to be a giant.
Jörg, die bist und bleibst ein Gartenzwerg,
Jörg, you are and will always be a garden dwarf,
Wärst so gerne Häuptling Brauner Bär!
You'd love to be Chief Brauner Bear!
Jurg, so heußt mein kleuner Gurtenzwurg.
Jurg, that's the name of my little garden dwarf.
Jurg, springt in die kulte Gurk,
Jurg, jumps into the cold pickle,
Jurg, wirft alle Turken aus der Burg,
Jurg, throws all the Turks out of the castle,
Weil Schurken ham ma eh scho' g'nua!
Because we've already got enough rascals!
Ahugahagahuga ...
Ahugahagahuga ...
Brauner Bär und eine Traube
Brown Bear and a grape
Idioten, die ihm lauscht.
Idiots who listen to him.
Geistig Blinde und auch Taube,
The spiritually blind and also deaf,
Sind von seinem Wort berauscht.
They're intoxicated by his words.
Und er singt mit forschem Tone,
And he sings in a bold tone,
Meist dem Volke nach dem Maul.
Mostly to the people's liking.
Welches fragt - dem Geist zum Hohne:
Who ask - in mockery of the spirit:
Großer Meister, was ist bei uns faul?
Great master, what's wrong with us?
Da sprach der Häuptling der Ignoranten,
Then spoke the chief of the ignorants,
Braun ist die Weste, hellblau ist mein Bluff
My waistcoat's brown, my bluff is light blue
Wenn wir die Tschuschen endlich aussi kannten
If we could finally get rid of the gypsies
Dann ham wir Plätze für Arbeit und Beruf!
We'd have jobs and careers!
An dieser Stelle möchte ich gerne einen
At this point, I'd like to quote a
Großen Österreicher zitieren, den Karl Kraus,
Great Austrian, Karl Kraus,
Der einmal gesagt hat: "Nur in einem Land,
Who once said: "Only in a country,
Wo die geistige Sonne tief steht,
Where the spiritual sun hangs low,
Werfen Zwerge große Schatten."
Do dwarfs cast big shadows."





Авторы: J.p. Richardson, Peter Wehle, Thomas Spitzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.