Текст и перевод песни Erste Allgemeine Verunsicherung - Wien, du Stadt meiner Träume
Wien, du Stadt meiner Träume
Vienna, the city of my dreams
Küss
die
Hand,
die
Damen,
guten
Abend
die
Herr'n,
Kiss
the
hand,
ladies,
good
evening,
gentlemen,
Servus
die
Mädels,
grias
Euch
die
Bub'n!
Greetings
to
the
girls,
greetings
to
the
boys!
Begrüße
alle
auf's
herzlichste
in
unserer
Wiener
Welcome
everyone
most
warmly
to
our
Viennese
Stadt,
der
Stadt
der
Musik!
City,
the
city
of
music!
Ja,
meine
sehr
verehrten
Damen
und
Herren,
Yes,
my
esteemed
ladies
and
gentlemen,
Internationale
Musikstars
kommen
natürlich
gern
Of
course,
international
music
stars
love
to
come
In
unsere
Musikstadt,
speziell
an
die
Wiener
To
our
city
of
music,
especially
to
the
Vienna
Staatsoper,
wenn's
wieder
frische
Subventionen
State
Opera,
when
there
are
fresh
subsidies
again.
Gibt.
Und
auch
wir
haben
heute
weder
Mühnen
noch
And
we
too
have
spared
neither
stages
nor
Steuergelder
gespart,
um
Ihnen
den
Star-Tenor
präsentieren
zu
Tax
money
to
present
you
the
star
tenor
Dürfen,
auf
den
Sie
alle
warten.
Wir
begrüßen
mit
Frenetel
You've
all
been
waiting
for.
We
welcome
with
frenzy
Unseren
blasierten
Flamingo!
Applaus!
Our
jaded
flamingo!
Applause!
Wien,
Wien
nur
Du
allein,
Vienna,
Vienna,
only
you,
Du
sollst
die
Stadt
meiner
Gagen
sein.
You
shall
be
the
city
of
my
fees.
Gerne
komm'
ich
immer
wieder,
I
like
to
come
back
again
and
again,
Nirgendwo
gibt's
so
viel
Flieder!
Nowhere
else
is
there
so
much
lilac!
Wien,
Wien,
nur
Du
allein,
Vienna,
Vienna,
only
you,
Lade
mich
bald
wieder
ein!
Invite
me
again
soon!
Bravo!
Bravo
Majestro!
Danke,
Küss
die
Hand,
Bussi,
Bravo!
Bravo,
Maestro!
Thank
you,
kiss
your
hand,
kiss,
Mein
Gott
na,
Gschamster
Diener.
Bravo!
Mein
Gott,
My
God,
oh
well,
most
humble
servant.
Bravo!
My
God,
Er
muss
ja
schon
wieder
weg,
nach
New
York,
an
die
XXX,
He
has
to
leave
again,
to
New
York,
to
the
XXX,
Auch
dort
wartet
ein
Scheck
auf
ihn.
Aber
meine
sehr
verehrten
A
check
is
waiting
for
him
there
too.
But
my
esteemed
Damen
und
Herren.
Was
wäre
unsere
Stadt
ohne
das
Aushängeschild
Ladies
and
gentlemen.
What
would
our
city
be
without
the
flagship
Nummer
1,
die
Wiener
Sängerknaben.
Ja,
und
auch
sie
haben
wir
heute
Number
1,
the
Vienna
Boys'
Choir.
Yes,
and
we
have
them
too
today
Zu
Gast.
Burscherl'n
kommt's
raus,
na
draut's
Euch,
ja
sind
sie
As
guests.
Little
lads,
come
out,
don't
be
afraid,
aren't
they
Nicht
lieb,
vorpupertäre
Bengel,
sowas
herziges.
Lass
Dich
Lovely,
pre-pubescent
lads,
something
so
lovely.
Let
me
Knuddeln,
Du
Wutzi,
Du!
Na
sowas,
also
wenn
i
mas
so
anschau,
Cuddle
you,
you
little
darling,
you!
Well,
when
I
look
at
it
like
this,
Dann
wunderts
mich
überhaupt
nicht
mehr,
dass
sogar
unser
Kardinal
Then
it
doesn't
surprise
me
at
all
that
even
our
Cardinal
Groer
extra
für
sie
den
Duschkabinen-Marsch
komponiert
hat.
Groer
composed
the
shower
cubicle
march
especially
for
them.
A
Stück
für
Blasorchester
und
Trillerpfeiferl.
Ich
hab
sogar
A
piece
for
wind
orchestra
and
trill
whistle.
I've
even
Gehört,
er
soll
sie
nach
seiner
Pensionierung
sogar
als
Abfindung
Heard
that
he
will
even
receive
them
as
severance
pay
after
his
retirement.
Nun
aber
Bühne
frei
und
viel
Vergnügen
mit
den
Wiener
Sängerknaben!
Now
enter
the
stage
and
enjoy
the
Vienna
Boys'
Choir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolf Sieczynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.