Текст и перевод песни Erste Allgemeine Verunsicherung - Wien, du Stadt meiner Träume
Wien, du Stadt meiner Träume
Вена, город моей мечты
Küss
die
Hand,
die
Damen,
guten
Abend
die
Herr'n,
Целую
ручку,
дамы,
добрый
вечер,
господа,
Servus
die
Mädels,
grias
Euch
die
Bub'n!
привет,
девчонки,
здорово,
ребята!
Begrüße
alle
auf's
herzlichste
in
unserer
Wiener
Сердечно
приветствую
всех
в
нашем
Вене,
Stadt,
der
Stadt
der
Musik!
городе
музыки!
Ja,
meine
sehr
verehrten
Damen
und
Herren,
Да,
мои
глубокоуважаемые
дамы
и
господа,
Internationale
Musikstars
kommen
natürlich
gern
международные
звезды
музыки,
конечно
же,
рады
приехать
In
unsere
Musikstadt,
speziell
an
die
Wiener
в
наш
город
музыки,
особенно
в
Венскую
Staatsoper,
wenn's
wieder
frische
Subventionen
государственную
оперу,
когда
снова
выделяются
свежие
субсидии.
Gibt.
Und
auch
wir
haben
heute
weder
Mühnen
noch
И
мы
сегодня
не
пожалели
ни
сцены,
ни
Steuergelder
gespart,
um
Ihnen
den
Star-Tenor
präsentieren
zu
бюджетных
средств,
чтобы
представить
вам
звездного
тенора,
Dürfen,
auf
den
Sie
alle
warten.
Wir
begrüßen
mit
Frenetel
которого
вы
все
ждете.
Встречайте
бурными
аплодисментами
Unseren
blasierten
Flamingo!
Applaus!
нашего
пресыщенного
фламинго!
Аплодисменты!
Wien,
Wien
nur
Du
allein,
Вена,
Вена,
только
ты,
Du
sollst
die
Stadt
meiner
Gagen
sein.
Ты
должна
быть
городом
моих
гонораров.
Gerne
komm'
ich
immer
wieder,
Я
с
радостью
приезжаю
снова
и
снова,
Nirgendwo
gibt's
so
viel
Flieder!
Нигде
нет
столько
сирени!
Wien,
Wien,
nur
Du
allein,
Вена,
Вена,
только
ты
одна,
Lade
mich
bald
wieder
ein!
Пригласи
меня
снова
в
гости!
Bravo!
Bravo
Majestro!
Danke,
Küss
die
Hand,
Bussi,
Браво!
Браво,
маэстро!
Спасибо,
целую
ручку,
чмок,
Mein
Gott
na,
Gschamster
Diener.
Bravo!
Mein
Gott,
Боже
мой,
ну,
лакей
несчастный.
Браво!
Боже
мой,
Er
muss
ja
schon
wieder
weg,
nach
New
York,
an
die
XXX,
ему
уже
пора
уезжать,
в
Нью-Йорк,
в
XXX,
Auch
dort
wartet
ein
Scheck
auf
ihn.
Aber
meine
sehr
verehrten
там
его
тоже
ждет
чек.
Но,
мои
глубокоуважаемые
Damen
und
Herren.
Was
wäre
unsere
Stadt
ohne
das
Aushängeschild
дамы
и
господа,
что
бы
делал
наш
город
без
визитной
карточки
Nummer
1,
die
Wiener
Sängerknaben.
Ja,
und
auch
sie
haben
wir
heute
номер
1,
Венского
хора
мальчиков.
Да,
и
они
сегодня
у
нас
Zu
Gast.
Burscherl'n
kommt's
raus,
na
draut's
Euch,
ja
sind
sie
в
гостях.
Выходите,
ребята,
не
стесняйтесь,
ну
разве
они
Nicht
lieb,
vorpupertäre
Bengel,
sowas
herziges.
Lass
Dich
не
прелесть,
эти
детки
перед
сменой
голоса,
такие
милые.
Knuddeln,
Du
Wutzi,
Du!
Na
sowas,
also
wenn
i
mas
so
anschau,
Дай
дяде
обнять
тебя,
ты,
пупсик,
ты!
Вот
это
да,
если
так
посмотреть,
Dann
wunderts
mich
überhaupt
nicht
mehr,
dass
sogar
unser
Kardinal
то
совсем
не
удивляюсь,
что
даже
наш
кардинал
Groer
extra
für
sie
den
Duschkabinen-Marsch
komponiert
hat.
Гроэр
специально
для
них
сочинил
«Марш
душевых
кабинок».
A
Stück
für
Blasorchester
und
Trillerpfeiferl.
Ich
hab
sogar
Пьеса
для
духового
оркестра
и
свистулек.
Я
даже
слышал,
что
он
Gehört,
er
soll
sie
nach
seiner
Pensionierung
sogar
als
Abfindung
хотел
подарить
им
это
произведение
в
качестве
выходного
пособия
Bekommen.
после
своей
отставки.
Nun
aber
Bühne
frei
und
viel
Vergnügen
mit
den
Wiener
Sängerknaben!
А
теперь
сцена
свободна,
и
приятного
вам
просмотра
Венского
хора
мальчиков!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolf Sieczynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.