Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çalmadan
yükseklik
kazanamazsın
karga
Ohne
zu
stehlen,
kannst
du
keine
Höhe
gewinnen,
Krähe
Kârda
hep
bi
kârda
bu
kolpa
diyarda
Immer
im
Gewinn,
in
dieser
betrügerischen
Welt
Bu
diyar
bugün
kurtarsa
yarın
kurtarmaz
Dieses
Reich
mag
dich
heute
retten,
aber
morgen
nicht
Aleminde
kartalların
bütün
leşçiler
firarda
Im
Reich
der
Adler
sind
alle
Aasfresser
auf
der
Flucht
Çalamadan
yükseklik
kazanamazsın
karga
Ohne
zu
stehlen,
kannst
du
keine
Höhe
gewinnen,
Krähe
Kârda
hep
bi
kârda
bu
kolpa
diyarda
Immer
im
Gewinn,
in
dieser
betrügerischen
Welt
Bu
diyar
bugün
kurtarsa
yarın
kurtarmaz
Dieses
Reich
mag
dich
heute
retten,
aber
morgen
nicht
Aleminde
kartalların
bütün
leşçiler
firarda
Im
Reich
der
Adler
sind
alle
Aasfresser
auf
der
Flucht
Tek
tek
ağızlarını
büzüp
yürüdüm
Ich
ging,
indem
ich
ihre
Münder
einzeln
verzog
Dertte
kalmadım
hiç
ölümde
bile
Ich
blieb
nie
im
Leid,
nicht
einmal
im
Tod
Stresten
artakalan
ömür
küçücük
Das
vom
Stress
übriggebliebene
Leben
ist
winzig
İlişme
parçalanıp
alır
gönlünü
Misch
dich
nicht
ein,
es
wird
zerrissen
und
nimmt
dein
Herz
Yine
besle
karganıda
oysun
gözünü
Füttere
die
Krähe
wieder,
damit
sie
dir
die
Augen
aushackt
Heveste
kalmadı
ki
harcanmaktan
Es
ist
keine
Lust
mehr
da,
vom
Verbrauchtwerden
Uçurumlara
yollar
kaygan
Die
Wege
zu
den
Abgründen
sind
rutschig
Sınırındayım
nerden
baksan
Ich
bin
an
der
Grenze,
egal
woher
du
schaust
Kaçıncı
gülüşüm
yarıda
biten
of
Das
wievielte
Lächeln,
das
auf
halbem
Weg
endet,
oh
Bu
hasetin
anlına
giren
ok
Dieser
Neid
ist
der
Pfeil,
der
in
deine
Stirn
eindringt
Yine
birinin
zoruna
gider
önünü
gören
bi
günüm
olmuyo
Wieder
geht
es
jemandem
auf
die
Nerven,
ich
habe
keinen
Tag,
an
dem
ich
das
Ende
sehe
Bilirim
eninde
sonunda
ışığı
görünür
doğru
serüveen
o
Ich
weiß,
irgendwann
wird
das
Licht
sichtbar,
das
ist
das
richtige
Abenteuer
Senle
savaşana
dek
karanlık
gözümden
kalkmıyo
yani
Bis
ich
mit
dir
kämpfe,
weicht
die
Dunkelheit
nicht
aus
meinen
Augen
Ağzın
ne
söyler
ki
sana
saygı
duycam
it
Was
sagt
dein
Mund
schon,
dass
ich
dich
respektieren
soll,
du
Hund
Türkçe
rapin
ayıbı
onca
iş
Die
Schande
des
türkischen
Raps,
all
die
Arbeit
Gündem
için
ayırıp
sunmadığınız
arkanız
kaldı
geleceklere
Ihr
habt
euren
Rücken
der
Zukunft
überlassen,
die
ihr
nicht
für
die
Tagesordnung
geopfert
habt
Kazandığın
kaybın
olcak
hep
küfür
içinde
gaybı
bulcan
he
Dein
Gewinn
wird
dein
Verlust
sein,
du
wirst
immer
im
Fluch
das
Verborgene
finden,
he
Yine
sonunda
kaygı
duycan
ama
vakit
geç
olunca
bitti
gösteriniz
hep
Am
Ende
wirst
du
wieder
Angst
haben,
aber
wenn
es
zu
spät
ist,
ist
eure
Show
vorbei
Olunca
zulümde
ısrar
e
bitmez
kalemde
mısra
ye
Wenn
es
Unterdrückung
gibt,
beharre
darauf,
die
Zeilen
in
der
Feder
enden
nicht,
iss
Yediklerine
halen
küstah
ben
yaşadıkça
bu
siteme
diss
var
hep
Sie
sind
immer
noch
arrogant
gegenüber
dem,
was
sie
gegessen
haben,
solange
ich
lebe,
gibt
es
immer
Diss
gegen
diesen
Tadel
Zaten
genişsiniz
çok
ha
doğruya
dönüşünüz
yok
ya
Ihr
seid
sowieso
schon
so
breit,
ihr
habt
keine
Rückkehr
zum
Rechten,
oder?
Doğru
ya
bölündünüz
hep
görüntünüz
feyk
Stimmt,
ihr
habt
euch
immer
geteilt,
euer
Aussehen
ist
fake
Yönün
yolun
belli
Deine
Richtung,
dein
Weg
ist
klar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ertuğrul Berber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.