Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerin
nöbet
vardiyalarında
başlar
mesai
Deine
Augen
beginnen
ihren
Dienst
in
den
Nachtschichten
Bunun
mükafatı
sen
değilsin
hayır
Die
Belohnung
dafür
bist
nicht
du,
nein
Kendi
acziyetin
kırık
dökük
vaziyetin
muhtaç
Deine
eigene
Ohnmacht,
deine
zerbrochene,
hilfsbedürftige
Lage
Uzak
ol
yalanlarla
boğduğun
bu
ruhtan
Halte
dich
fern
von
dieser
Seele,
die
du
mit
Lügen
erstickt
hast
Bir
süredir
taburcuyum
ittiğin
komadan
Seit
einiger
Zeit
bin
ich
genesen
aus
dem
Koma,
in
das
du
mich
gestoßen
hast
Birgün
yeniden
gelip
gönle
hastalık
bırakma
Komm
nicht
eines
Tages
wieder
und
hinterlasse
Krankheit
im
Herzen
Bu
zehri
kaldıramaz
fani
yol
alan
bilir
Dieses
Gift
kann
der
Sterbliche,
der
unterwegs
ist,
nicht
ertragen,
er
weiß
es
Gönlünden
aklından
almadan
bırakmaz
Es
verlässt
dich
nicht,
ohne
aus
deinem
Herzen
und
Verstand
zu
nehmen
Bizim
ki
kıyılarında
çırpınmak
Unseres
ist
ein
Rudern
an
den
Ufern
İkramının
denizlerine
derinlerine
aklımız
ermiyor
şimdi
Unser
Verstand
reicht
nicht
an
die
Tiefen
deiner
Meere
der
Gaben
heran
Yalan
aşkların
büyüsünün
sihrinin
iddiasına
Dem
Zauber,
der
Magie,
dem
Anspruch
falscher
Lieben
Ne
gönlüm
ne
aklım
itimat
etmiyor
bilki
Glauben
weder
mein
Herz
noch
mein
Verstand,
wisse
das
Bugün
de
hatırlanır
yarın
belki
Heute
wird
man
sich
erinnern,
morgen
vielleicht
Bildiğim
bu
yolda
fayda
sağlayacak
bana
Ich
weiß,
dass
es
mir
auf
diesem
Weg
helfen
wird
Yanmadan
göçtüğümde
göremezdim
yanmadan
sevilmeyi
Wenn
ich
gegangen
wäre,
ohne
zu
verbrennen,
hätte
ich
nicht
gesehen,
wie
man
geliebt
wird,
ohne
zu
verbrennen
Bu
benim
seçimim
senin
körlüğün
uzak
bana.
Das
ist
meine
Wahl,
deine
Blindheit
ist
mir
fern.
Kolay
gibi
dik
durur
Es
scheint
einfach,
aufrecht
zu
stehen
Güç
olan
herşeye
taş
gibi
siper
olur
hayatım
Mein
Leben
schützt
wie
ein
Stein
vor
allem
Schwierigen
Sonunu
bil
bunun
Erkenne
das
Ende
davon
Yerine
koyduğun
herşey
dökülüyo
bayadır
Alles,
was
du
an
seine
Stelle
gesetzt
hast,
zerfällt
schon
lange
Hiç
inat
etmedim
Ich
habe
mich
nie
gesträubt
Kazanabilirdim
ama
ne
için
buna
mânâ
yok
Ich
hätte
gewinnen
können,
aber
wozu,
es
hat
keinen
Sinn
Zor
dönülür
bu
yoldan
artık
boş
heveslerim
hâlâ
yok
Es
ist
schwer,
von
diesem
Weg
zurückzukehren,
meine
leeren
Hoffnungen
sind
immer
noch
nicht
da
Evvela
düşünmem
gerekli
neden
düştüğümü
Zuerst
muss
ich
darüber
nachdenken,
warum
ich
gefallen
bin
Düşlerin
sürüklediği
yerde
görmez
üşüttüğünü
gönül
Das
Herz
sieht
nicht,
dass
es
friert,
wo
die
Träume
es
hintreiben
Nefis
birkez
daha
ilan
eder
güçlülüğünü
bugün
sefil
cümlelerle
anlatırım
üzüldüğümü
Die
Begierde
verkündet
noch
einmal
ihre
Stärke,
heute
erkläre
ich
meine
Trauer
mit
erbärmlichen
Worten
Benim
de
çocukluğuna
anlatacaklarım
vardı
Ich
hatte
auch
meiner
Kindheit
etwas
zu
erzählen
Başka
oyuncaklar
aldı
dikkatini
yarım
kaldı
Sie
nahm
andere
Spielsachen,
ihre
Aufmerksamkeit
wurde
abgelenkt,
es
blieb
unvollendet
Tek
seferde
bitti
pilim
birdaha
dönülemezdi
Meine
Batterie
war
auf
einmal
leer,
es
gab
keine
Rückkehr
Bozuldu
yine
kıymet
görse
bile
çalışmazdı
Es
war
kaputt,
selbst
wenn
es
geschätzt
würde,
würde
es
nicht
mehr
funktionieren
Yeniden
sığındığım
tek
biri
var
onunla
pek
diri
kalbim
Es
gibt
nur
einen,
zu
dem
ich
mich
wieder
flüchte,
mit
ihm
ist
mein
Herz
sehr
lebendig
Gözümle
gördüğüm
her
güzelliktir
hediye
bana
Jede
Schönheit,
die
ich
mit
meinen
Augen
sehe,
ist
ein
Geschenk
für
mich
Yok
yere
harcadığım
tüm
zamanı
arattıran
Es
lässt
mich
all
die
Zeit
vermissen,
die
ich
umsonst
verschwendet
habe
Dünyayı
unutturan
sahteliğine
inanmadan
Es
lässt
mich
die
Welt
vergessen,
ohne
an
ihre
Falschheit
zu
glauben
Gözümde
ne
para
ne
sahip
oldukları
In
meinen
Augen
gibt
es
weder
Geld
noch
Besitztümer
Ölümden
korkacak
çok
birşey
kalmadı
bak
Es
gibt
nicht
mehr
viel,
wovor
man
sich
fürchten
müsste,
außer
dem
Tod
Sade
günahlarım
birde
ben
bunun
da
çaresi
yardadır
Nur
meine
Sünden
und
ich,
und
die
Lösung
dafür
liegt
beim
Schöpfer
Senin
bir
elin
yağdadır
bir
elin
balda
Deine
eine
Hand
ist
in
Öl,
deine
andere
in
Honig
Kolay
gibi
dik
durur
Es
scheint
einfach,
aufrecht
zu
stehen
Güç
olan
herşeye
taş
gibi
siper
olur
hayatım
Mein
Leben
schützt
wie
ein
Stein
vor
allem
Schwierigen
Sonunu
bil
bunun
Erkenne
das
Ende
davon
Yerine
koyduğun
herşey
dökülüyo
bayadır
Alles,
was
du
an
seine
Stelle
gesetzt
hast,
zerfällt
schon
lange
Hiç
inat
etmedim
Ich
habe
mich
nie
gesträubt
Kazanabilirdim
ama
ne
için
buna
mânâ
yok
Ich
hätte
gewinnen
können,
aber
wozu,
es
hat
keinen
Sinn
Zor
dönülür
bu
yoldan
artık
boş
heveslerim
hâlâ
yok
Es
ist
schwer,
von
diesem
Weg
zurückzukehren,
meine
leeren
Hoffnungen
sind
immer
noch
nicht
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ertuğrul Berber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.