Текст и перевод песни Erza Muqoli - Les étoiles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
nuit
qui
s′étale
В
ночи,
что
простирается,
Nous
sommes
les
étoiles
Мы
– звезды,
La
lumière
qui
vous
manquait
Свет,
которого
тебе
не
хватало.
Allez-y
de
vos
larmes
Не
сдерживай
своих
слез,
Nous
sommes
les
étoiles
Мы
– звезды,
Que
l'on
éteint
jamais
Которые
никогда
не
погаснут.
Je
vois
comme
un
orage
au
loin
se
dessiner
Я
вижу,
как
вдали
сгущается
гроза,
Pour
qu′on
le
dégage
au
moins
j'ai
des
idées
Чтобы
ее
развеять,
у
меня
есть
идеи.
Faut
qu'on
réponde,
qu′on
les
freine
Мы
должны
ответить,
остановить
их,
Ils
sont
les
sombres
et
nous
la
lanterne
Они
– тьма,
а
мы
– фонарь.
Ça
vaudrait
qu′on
lise
les
journaux
Стоило
бы
почитать
газеты,
Mais
l'on
y
lit
que
des
brûlots
Но
в
них
только
провокации.
On
veut
voir
du
bien,
du
beau
Мы
хотим
видеть
добро,
красоту,
On
veut
croire
à
ce
monde
nouveau
Мы
хотим
верить
в
этот
новый
мир.
Dans
la
nuit
qui
s′étale
В
ночи,
что
простирается,
Nous
sommes
les
étoiles
Мы
– звезды,
La
lumière
qui
vous
manquait
Свет,
которого
тебе
не
хватало.
Allez-y
de
vos
larmes
Не
сдерживай
своих
слез,
Nous
sommes
les
étoiles
Мы
– звезды,
Que
l'on
éteint
jamais
Которые
никогда
не
погаснут.
Certains
sont
seuls
et
se
saoulent
souvent
eux-mêmes
Некоторые
одиноки
и
часто
сами
себя
губят,
Mais
d′autres
s'en
veulent
de
ne
pas
savoir
dire
"je
t′aime"
А
другие
винят
себя
в
том,
что
не
умеют
сказать
"я
люблю
тебя".
Alors
qu'est-ce
qu'on
veut
à
la
fin?
Так
чего
же
мы
хотим
в
конце
концов?
Des
gens
qui
se
prennent
par
le
col
ou
la
main?
Людей,
которые
хватают
друг
друга
за
шиворот
или
за
руку?
Ça
vaudrait
que
l′on
soit
des
candides
Хорошо
бы
нам
быть
наивными,
C′est
fou
comme
je
me
fous
de
ce
qu'on
dit
Удивительно,
как
мне
все
равно,
что
говорят.
Rien
n′atteint
notre
drapeau
Ничто
не
достигнет
нашего
флага,
Ni
l'écrin
de
ce
monde
nouveau
Ни
сокровищница
этого
нового
мира.
Dans
la
nuit
qui
s′étale
В
ночи,
что
простирается,
Nous
sommes
les
étoiles
Мы
– звезды,
La
lumière
qui
vous
manquait
Свет,
которого
тебе
не
хватало.
Allez-y
de
vos
larmes
Не
сдерживай
своих
слез,
Nous
sommes
les
étoiles
Мы
– звезды,
Que
l'on
éteint
jamais
Которые
никогда
не
погаснут.
Allez
les
gens
gentiment,
simplement
Давайте,
люди,
просто,
по-доброму,
Aimez
vraiment
Любите
по-настоящему.
On
jouera
les
durs
un
autre
moment
Мы
будем
играть
крутых
в
другой
раз.
Allez
les
gens
gentiment,
simplement
Давайте,
люди,
просто,
по-доброму,
Aimez
vraiment
Любите
по-настоящему.
On
jouera
les
durs
un
autre
moment
Мы
будем
играть
крутых
в
другой
раз.
Dans
la
nuit
qui
s′étale
В
ночи,
что
простирается,
Nous
sommes
les
étoiles
Мы
– звезды,
La
lumière
qui
vous
manquait
Свет,
которого
тебе
не
хватало.
Allez-y
de
vos
larmes
Не
сдерживай
своих
слез,
Nous
sommes
les
étoiles
Мы
– звезды,
Que
l'on
éteint
jamais
Которые
никогда
не
погаснут.
Que
l'on
éteint
jamais
Которые
никогда
не
погаснут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vianney Bureau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.