Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Severi Suhosen jenkka - 1951 versio
Severi Suhosen Jenkka - 1951 Version
Kauan
sitten
tyttölöille
vesi
tuli
kieleen
Vor
langer
Zeit
lief
den
Mädchen
das
Wasser
im
Mund
zusammen
Mut
äiti
mulle
takonuna
neuvot
oli
mieleen
Aber
Mutter
hatte
mir
die
Ratschläge
ins
Gedächtnis
gehämmert
Jotta
naisia
poekani
väistä
Dass
du,
mein
Junge,
die
Frauen
meidest
Ne
on
joukkoa
hurjapäistä
Sie
sind
ein
Haufen
von
Draufgängern
Vaikka
tytöt
piirittivät
niinkun
takiaiset
Obwohl
die
Mädchen
mich
wie
Kletten
umringten
Mulla
kun
on
sitä
mikä
aena
hurmoo
naiset
Ich
habe
das,
was
Frauen
immer
begeistert
Niin
siitäpäs
piän
minä
huolen
Darum
kümmere
ich
mich
Jotta
vanahana
poikana
kuolen
Dass
ich
als
alter
Junggeselle
sterbe
Ihmetteli
kaikki
että
on
se
merkillistä,
Alle
wunderten
sich,
dass
es
merkwürdig
ist,
Mut
minä
sanoin
"Mul
on
muuta
näpelöihtemistä"
Aber
ich
sagte:
"Ich
habe
andere
Dinge
zu
fummeln"
Halitulitilitalitilitilitaa,
Halitulitilitalitilitilitaa,
Vaikka
se
viereeni
vinskahtaa.
Auch
wenn
sie
sich
neben
mich
schmeißt.
Ussein
mua
tytöt
ovat
yrittäneet
koukkuun
Oft
haben
Mädchen
versucht,
mich
an
den
Haken
zu
kriegen
Mut
empäs
ole
toki
vielä
langennutkaan
loukkuun
Aber
ich
bin
noch
nicht
in
die
Falle
getappt
Vaikka
naenen
ois
niinkun
nisu
Auch
wenn
eine
Frau
wie
ein
Brötchen
ist
Niin
minulla
on
miehen
sisu
Ich
habe
den
Mut
eines
Mannes
Eikä
mua
houkuttele
silikit,
nylonitkaan,
Und
mich
locken
weder
Seide
noch
Nylon,
Poskipunat,
huulimaalit,
eikä
puuteritkaan.
Rouge,
Lippenstifte,
noch
Puder.
Sillä
jos
niihe
illalla
lankee
Denn
wenn
man
sich
abends
darauf
einlässt
Nii
mieli
on
uamulla
ankee.
Ist
die
Stimmung
am
Morgen
düster.
Naiseempa
ei
tämä
poika
näppejänsä
pistä
An
eine
Frau
legt
dieser
Junge
seine
Finger
nicht
an
Haitarissa
kyllä
riittää
näpelöihtemistä
Am
Akkordeon
gibt
es
genug
zu
fummeln
Halitulitilitalitilitilitaa,
Halitulitilitalitilitilitaa,
Vaikka
se
viereeni
vinskahtaa.
Auch
wenn
sie
sich
neben
mich
schmeißt.
Muistui
tässä
mieleen
toki
pari
kesäiltoo,
Mir
fiel
gerade
ein
paar
Sommerabende
ein,
Kun
kävin
minä
kahtomassa
sitä
leski-Tiltoo.
Als
ich
die
Witwe
Tilto
besuchte.
Mut
asiat
kun
män
siihen
kanttiin,
Aber
als
die
Dinge
so
weit
gingen,
Niin
minä
poeka
pistin
hanttiin
Da
habe
ich,
Junge,
mich
gewehrt
Sanoin,
jotta
elähän
nyt
hullujasi
huasta,
Ich
sagte,
rede
keinen
Unsinn,
Vaikka
joskus
onnii
oltu
niinkun
irti
muasta,
Auch
wenn
wir
manchmal
wie
losgelöst
waren,
Niin
leikkiä
ymmärtee
pittää.
Man
muss
Spaß
verstehen.
Ei
tästä
tule
muuten
mittään.
Sonst
wird
das
nichts.
Pappilaan
ei
tämä
poika
näppejänsä
pistä,
Ins
Pfarrhaus
steckt
dieser
Junge
seine
Finger
nicht,
Haetarissa
kyllä
piisoo
näpelöihtemistä.
Am
Akkordeon
gibt
es
genug
zu
fummeln.
Halitulitilitalitilitilitaa,
Halitulitilitalitilitilitaa,
Vaikka
se
viereeni
vinskahtaa.
Auch
wenn
sie
sich
neben
mich
schmeißt.
Kyllä
tässä
vielä
joskus
veret
mulla
läikkyy
Ja,
irgendwann
wird
mein
Blut
hier
noch
überkochen
Mut
pojat
niihen
tyttöjensä
tähen
mua
säikkyy
Aber
die
Jungs
fürchten
mich
wegen
ihrer
Mädchen
Ja
heilasa
meno
ne
pelekää
Und
sie
haben
Angst
vor
ihren
Liebschaften
Ja
uhkoovat
antop
jo
selekään
Und
drohen,
mir
eine
zu
verpassen
Tuollakin
jo
muuan
tyttö
silimee
mulle
nikkoo,
Da
zwinkert
mir
schon
ein
Mädchen
zu,
Mut
ihan
nyt
en
kerkiä
kun
soitan
harmonikkoo.
Aber
ich
habe
jetzt
keine
Zeit,
weil
ich
Akkordeon
spiele.
No
keritään
vielä
myö
tässä,
Wir
haben
noch
Zeit,
Ku
ei
oo
muut
näkemässä
Wenn
uns
niemand
sieht
Mut
umpisolomuun
ei
tää
poika
kauloo
tahdo
pistää,
Aber
diesen
Hals
will
dieser
Junge
nicht
in
eine
Schlinge
stecken,
Vaikka
joskus
oissii
jottain
näpelöihtemistä.
Auch
wenn
es
manchmal
etwas
zu
fummeln
gäbe.
Halitulitilitalitilitilitaa,
Halitulitilitalitilitilitaa,
Vaikka
se
viereeni
vinskahtaa.
Auch
wenn
sie
sich
neben
mich
schmeißt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reino Helismaa, Esa Feeliks Pakarinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.