Текст и перевод песни Esa Pakarinen - Severi Suhosen jenkka - 1951 versio
Severi Suhosen jenkka - 1951 versio
Полька Севери Сухонена - версия 1951 года
Kauan
sitten
tyttölöille
vesi
tuli
kieleen
Давно
уж
девчата
облизываются,
Mut
äiti
mulle
takonuna
neuvot
oli
mieleen
Но
матушкины
советы
мне
по
душе
пришлись:
Jotta
naisia
poekani
väistä
Чтоб
бабьих
уловок
сторонился,
Ne
on
joukkoa
hurjapäistä
Ведь
бабы
- народ
безбашенный.
Vaikka
tytöt
piirittivät
niinkun
takiaiset
Хоть
девки
вились
хороводом,
Mulla
kun
on
sitä
mikä
aena
hurmoo
naiset
Есть
у
меня
то,
что
сводит
их
с
ума.
Niin
siitäpäs
piän
minä
huolen
За
этим
я
слежу
денно
и
нощно,
Jotta
vanahana
poikana
kuolen
Чтоб
дожить
до
старости
холостяком.
Ihmetteli
kaikki
että
on
se
merkillistä,
Дивились
все
вокруг:
"Вот
чудак-человек!"
Mut
minä
sanoin
"Mul
on
muuta
näpelöihtemistä"
А
я
им:
"Есть
дела
поинтересней,
Halitulitilitalitilitilitaa,
Халитулитилиталитилилитаа,
Vaikka
se
viereeni
vinskahtaa.
Даже
если
она
ко
мне
жмется."
Ussein
mua
tytöt
ovat
yrittäneet
koukkuun
Часто
девки
пытались
меня
охмурить,
Mut
empäs
ole
toki
vielä
langennutkaan
loukkuun
Но
пока
в
сети
их
не
попался.
Vaikka
naenen
ois
niinkun
nisu
Хоть
бабенка
- первый
сорт,
Niin
minulla
on
miehen
sisu
Но
есть
у
меня
мужской
задор!
Eikä
mua
houkuttele
silikit,
nylonitkaan,
Не
прельщают
меня
ни
шелка,
ни
нейлоны,
Poskipunat,
huulimaalit,
eikä
puuteritkaan.
Ни
румяна,
ни
помады,
ни
пудры.
Sillä
jos
niihe
illalla
lankee
Кто
им
вечером
поддастся,
Nii
mieli
on
uamulla
ankee.
Утром
будет
хмурым.
Naiseempa
ei
tämä
poika
näppejänsä
pistä
К
бабам
этот
парень
и
пальцем
не
притронется,
Haitarissa
kyllä
riittää
näpelöihtemistä
На
гармошке
пальцам
работа
найдется.
Halitulitilitalitilitilitaa,
Халитулитилиталитилилитаа,
Vaikka
se
viereeni
vinskahtaa.
Даже
если
она
ко
мне
жмется."
Muistui
tässä
mieleen
toki
pari
kesäiltoo,
Вот
вспомнились
парочка
летних
вечеров,
Kun
kävin
minä
kahtomassa
sitä
leski-Tiltoo.
Когда
я
навещал
вдову
Тильду.
Mut
asiat
kun
män
siihen
kanttiin,
Но
как
только
дело
дошло
до
избы,
Niin
minä
poeka
pistin
hanttiin
Я
дал
задний
ход.
Sanoin,
jotta
elähän
nyt
hullujasi
huasta,
Сказал:
"Не
гони
лошадей,
Vaikka
joskus
onnii
oltu
niinkun
irti
muasta,
Хоть
и
бывало,
что
мы
с
тобой
летали,
Niin
leikkiä
ymmärtee
pittää.
Нужно
понимать
границы,
Ei
tästä
tule
muuten
mittään.
Иначе
ничего
хорошего
не
выйдет."
Pappilaan
ei
tämä
poika
näppejänsä
pistä,
К
венцу
этот
парень
не
стремится,
Haetarissa
kyllä
piisoo
näpelöihtemistä.
На
гармошке
пальцам
работа
найдется.
Halitulitilitalitilitilitaa,
Халитулитилиталитилилитаа,
Vaikka
se
viereeni
vinskahtaa.
Даже
если
она
ко
мне
жмется."
Kyllä
tässä
vielä
joskus
veret
mulla
läikkyy
Конечно,
и
у
меня
кровь
кипит,
Mut
pojat
niihen
tyttöjensä
tähen
mua
säikkyy
Но
парни
меня
своим
девчонкам
в
пример
приводят.
Ja
heilasa
meno
ne
pelekää
И
те
пугаются,
Ja
uhkoovat
antop
jo
selekään
Грозятся
ремня
дать.
Tuollakin
jo
muuan
tyttö
silimee
mulle
nikkoo,
Вот
и
сейчас
одна
девица
глазки
строит,
Mut
ihan
nyt
en
kerkiä
kun
soitan
harmonikkoo.
Но
некогда
мне,
на
гармошке
играю.
No
keritään
vielä
myö
tässä,
Уделим
мы
тебе
внимание
позже,
Ku
ei
oo
muut
näkemässä
Когда
никто
не
увидит.
Mut
umpisolomuun
ei
tää
poika
kauloo
tahdo
pistää,
Но
в
омут
с
головой
этот
парень
не
полезет,
Vaikka
joskus
oissii
jottain
näpelöihtemistä.
Хотя
иногда
и
хочется
пошалить.
Halitulitilitalitilitilitaa,
Халитулитилиталитилилитаа,
Vaikka
se
viereeni
vinskahtaa.
Даже
если
она
ко
мне
жмется."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reino Helismaa, Esa Feeliks Pakarinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.