Текст и перевод песни Escolta De Guerra - De Mirada Penetrante
De Mirada Penetrante
De Mirada Penetrante
De
mirada
penetrante
From
a
penetrating
gaze
Es
muy
serio
su
carácter
His
character
is
very
serious
Es
un
hombre
de
respeto
He's
a
man
of
respect
A
pulso
se
lo
ha
ganado
He's
earned
it
with
his
own
hands
Al
gobierno
se
ha
enfrentado
He's
faced
the
government
Nunca
se
le
arruga
el
cuero
He
never
gets
scared
Es
un
calibre
50
He's
a
.50
caliber
Es
un
arma
muy
violenta
He's
a
very
violent
weapon
Al
trabarse
con
la
DEA
When
he
messed
with
the
DEA
Quedo
herida
una
sirena
A
female
cop
got
hurt
Noticia
en
primera
plana
News
on
the
front
page
El
naco
es
de
pluma
blanca,
con
los
de
arriba
The
dude's
got
a
lot
of
street
cred,
with
the
higher-ups
Hay
confianza
y
apoyan
sus
decisiones
They
trust
him
and
support
his
decisions
Catalogado
de
fino,
peligroso
y
efectivo
He's
known
to
be
sharp,
dangerous,
and
effective
Los
enemigos
se
esconden
His
enemies
hide
No
se
ven
radios
colgados
You
won't
see
any
radios
hanging
out
Maneja
un
perfil
muy
bajo,
porta
la
corta
tapada
He
keeps
a
low
profile,
carries
a
hidden
weapon
En
corto
y
siempre
con
el
Short
and
always
on
him
Trae
un
M16,
listo
para
echarles
balas
He's
got
an
M16,
ready
to
fire
bullets
Cicatrices
en
su
cuerpo
Scars
on
his
body
Lo
han
hecho
más
sabio
en
esto
Have
made
him
wiser
in
this
Las
experiencias
te
enseñan
Experiences
teach
you
Pisa
con
fuerte
la
arena
He
steps
on
the
sand
heavily
Tiene
equipo
en
la
frontera
He
has
a
team
on
the
border
En
el
monte
y
por
las
brechas
In
the
mountains
and
along
the
trails
En
el
charco
esta
de
planta
He's
a
regular
at
the
bar
No
es
el
diablo
pero
espanta
He's
not
the
devil
but
he's
scary
Ya
le
han
salido
corriendo
They've
already
run
away
El
jefe
enseña
y
escucha
The
boss
teaches
and
listens
Es
de
barba
y
de
cachucha
He
has
a
beard
and
a
cap
El
águila
del
desierto
The
eagle
of
the
desert
Blindaje
y
equipo
táctil
Bulletproof
vests
and
tactical
gear
Es
el
modus
operandi
That's
the
modus
operandi
Así
es
la
gente
de
viejo
That's
how
the
old
folks
do
it
Cuidan
la
plaza
y
respetan
They
protect
their
territory
and
respect
Todos
con
sus
metralletas
All
with
their
machine
guns
Al
pendiente
del
desierto
Watching
over
the
desert
Muy
querido
por
los
grandes
Well-loved
by
the
big
guys
El
del
barril
al
virante
The
one
from
barrel
to
barrel
Hay
muy
buena
relación
They
have
a
great
relationship
Seguridad
jefe
al
cargo
Security
chief
in
charge
Con
un
chanan
del
flaco
With
a
chanan
from
Flaco
Por
un
lado
del
barbón
On
one
side
of
Barbón
Reacción
valor
y
destreza
Reaction,
courage,
and
skill
Para
cazar
a
la
presa
To
hunt
the
prey
Operativos
de
miedo
Fearsome
operations
Piloto
siempre
en
la
dura
Pilot
always
in
the
tough
times
Un
mercenario
de
altura
A
high-flying
mercenary
El
trabajo
es
lo
primero
Work
comes
first
Con
la
cacha
de
frente
With
the
gun
barrel
facing
forward
Y
si
lo
miran
sonriente
And
if
they
look
at
him
smiling
Trae
su
vasito
en
la
mano
He
has
his
drink
in
his
hand
Le
gustan
los
arrancones
He
likes
to
drive
fast
A
veli
y
rapor
recorre
He
crosses
the
sand
dunes
of
his
patch
Las
dunas
de
su
pedazo
At
high
speed
A
los
perfiles
y
espalda
To
the
profiles
and
back
Compañeros
de
las
bales
Mates
in
the
bullets
Pistoleros
de
nivel
Next-level
shooters
No
le
gustan
los
enredos
He
doesn't
like
to
get
mixed
up
in
things
Es
claro
y
siempre
directo
He's
clear
and
always
direct
Nunca
abuse
del
poder
Never
abuse
power
De
su
pasado
no
he
hablado
I
haven't
talked
about
his
past
Sus
hijos
lo
más
sagrado
His
children
are
his
most
sacred
thing
La
familia
es
importante
Family
is
important
Aquí
voy
siempre
bien
pila
I'm
always
on
my
toes
here
En
mi
mente
una
consigna
In
my
mind
a
message
Hay
que
darle
siempre
para
delante
You
have
to
keep
moving
forward
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Valdez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.