Текст и перевод песни Escolta De Guerra - Marcas de Tortura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marcas de Tortura
Torture Marks
Caminando
entre
las
calles
Walking
through
the
streets
Me
la
pase
mucho
tiempo
I
spent
a
lot
of
time
Para
muchos
no
era
nadie
para
otros
For
many
I
was
nobody
for
others
Estaba
muerto
lo
I
was
dead
Que
algún
día
fue
What
once
was
Muy
grande
quedo
Very
great
Quedo
regado
en
el
suelo.
It
was
scattered
on
the
ground.
Perdí
un
hermosa
familia
I
lost
a
beautiful
family
Mi
linda
esposa
y
mis
hijos
My
beautiful
wife
and
children
Todo
lo
que
tuve
un
día
Everything
I
had
one
day
Que
con
tanto
sacrificio
That
with
so
much
sacrifice
Había
logrado
en
la
vida
I
had
achieved
in
life
Lo
perdí
por
este
vicio.
I
lost
it
because
of
this
vice.
Asaltando
asta
robando
prófugo
de
Mugging
and
stealing
fugitive
from
De
la
justicia
un
tiempo
From
justice
for
a
while
Estuve
encerado
por
que
me
I
was
incarcerated
because
I
Lo
merecía
nadie
pagaba
un
centavo
I
deserved
it
nobody
paid
a
dime
Ni
abogaba
por
mi
vida.
Or
advocated
for
my
life.
Mi
mente
estaba
vacía
mi
My
mind
was
empty
my
Cerebro
no
pensaba
no
Brain
was
not
thinking
no
Mas
en
cuanto
podía
cualquier
More
as
soon
as
I
could
any
Peso
que
agarra
seguía
la
misma
rutina
Weight
I
grabbed
followed
the
same
routine
Por
que
lo
necesitaba.
Because
I
needed
it.
Fue
por
el
maldito
vicio
It
was
because
of
this
damn
addiction
Que
asalte
y
robe
de
nuevo
That
I
mugged
and
stole
again
Era
un
total
drogadicto
asta
mate
no
I
was
a
total
drug
addict
and
killing
I
do
not
Lo
niego
me
convertí
en
Deny
it
I
became
Acecino
con
misil
y
armas
de
fuego.
A
killer
with
a
missile
and
a
firearm.
Pero
un
día
fue
muy
distinto
But
one
day
it
was
very
different
Como
nada
me
importaba
As
nothing
mattered
to
me
Forje
mi
propio
camino
I
forged
my
own
path
Mi
vida
estaba
marcada
My
life
was
marked
La
mafia
cobro
el
delito
de
The
mafia
collected
on
the
crime
Esta
nadie
me
salvaba.
Nobody
saved
me.
Hoy
quedo
inmóvil
mi
cuerpo
Today
my
body
remains
immobile
Tiene
marcas
de
tortura
It
has
torture
marks
Un
cable
amarra
un
letrero
A
wire
ties
a
sign
Que
dice
la
vida
es
dura
That
says
life
is
hard
Ay
que
respetar
lo
ajeno
We
must
respect
what
is
another's
No
cabe
en
su
propia
tumba.
It
does
not
fit
in
its
own
grave.
Ahora
no
me
queda
duda
plebes
esta
si
Now
I
have
no
doubt
guys
this
Va
enserio
la
gente
tiene
familia
It
is
serious
people
have
families
Como
yo
la
tuve
un
tiempo
Like
I
had
one
time
Esta
fue
la
peor
salida
This
was
the
worst
way
out
Lastima
del
buen
comienzo.
Too
bad
about
the
good
start.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Niebla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.