Текст и перевод песни Escolta De Guerra - Suelto y Sin Cadena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suelto y Sin Cadena
Свободный и без цепей
Me
gusta
andar
así
como
a
mi
me
gusta
Мне
нравится
жить
так,
как
мне
нравится,
милая.
Les
repito
el
terrefuego
no
me
asusta
Повторю,
адский
огонь
меня
не
пугает.
Ando
suelto
y
sin
cadenas
y
aveces
como
se
dena
Я
свободен
и
без
цепей,
и
иногда,
как
придется,
Encascado,
con
pecheras
y
armas
largas
В
бронежилете,
с
патронташами
и
длинноствольным
оружием.
Que
hay
que
hacer,
no
mas
que
digan
Что
поделать,
только
скажите,
Corraleo
hasta
la
piña,
paso
volando
И
я
помчусь,
как
ветер,
прямо
в
гущу
событий.
En
las
tacomas
blindadas
В
бронированных
тачках.
Soy
el
mini,
gente
del
chapo
guzman
Я
Мини,
из
людей
Чапо
Гусмана.
También
0-9
por
el
general,
siempre
ando
bien
equipado
Также
0-9
от
генерала,
всегда
хорошо
экипирован.
Con
el
GPO
a
mi
lado,
encargado
de
la
comunicación
С
GPO
рядом,
ответственным
за
связь.
Traigo
al
comandante
cabra,
la
perris
y
a
la
plebada
Со
мной
команданте
Кабра,
моя
банда
и
ребята,
A
la
orden
por
si
hay
que
entrar
en
acción
Готовые
к
действию,
если
понадобится.
A
los
traidores
les
traigo
muchas
ganas
У
меня
зуб
на
предателей,
Y
para
los
habladores
unas
tablas
А
для
болтунов
припасены
доски.
Me
dieron
orden
y
puesto
y
fue
el
tanu
por
supuesto
Мне
дали
приказ
и
должность,
и
это,
конечно,
Тану,
Que
me
a
brindado
e
apoyo
y
respaldo
Кто
оказал
мне
поддержку
и
помощь.
Hay
jefes
que
andan
peliando,
mis
respetos
me
les
cuadro
Есть
начальники,
которые
сражаются,
моё
уважение
им,
я
перед
ними
снимаю
шляпу.
Me
refiero
al
comandante
el
cholovago
Я
говорю
о
команданте
Чоловаго.
Para
los
jefes
mi
palabra
y
mis
respetos
Для
боссов
мое
слово
и
уважение,
Para
ivan,
archivaoldo
también
alfredo
Для
Ивана,
Арчивальдо
и
Альфредо
тоже.
Le
doy
gracias
al
de
Rusia,
me
ha
enseñado
de
su
astucia
Благодарю
Русского,
он
научил
меня
своей
хитрости.
A
la
orden
compadre
rafa
alvarado
К
твоим
услугам,
кум
Рафа
Альварадо.
Estoy
para
lo
que
venga,
lo
que
venga
no
me
cuesta
Я
готов
ко
всему,
что
угодно,
мне
ничего
не
стоит.
No
estoy
gusta
pelear
con
rifles
prestados
Не
люблю
воевать
с
чужим
оружием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Niebla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.