Текст и перевод песни Escualo - Llorona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
muchacha
de
pelo
de
plata,
A
girl
with
hair
of
silver,
De
ojos
esmeralda
y
rubí
corazón,
With
emerald
eyes
and
a
ruby
heart,
Vive
eclipsándome
matando
al
tiempo,
Lives
eclipsing
me,
killing
time,
Violando
mi
espacio
con
mi
inspiración.
Violating
my
space
with
my
inspiration.
Yo
nunca
vi
una
chiquita
tan
bella,
I
never
saw
a
girl
so
beautiful,
Tan
dulce,
tan
guapa
cómo
tanto
esplendor.
So
sweet,
so
pretty,
how
such
splendor.
Ella
debió
ver
un
loco
borracho
She
must
have
seen
a
drunken
fool
Apoyado
en
la
barra
con
cero
valor.
Leaning
on
the
bar
with
zero
value.
Yo
estaba
atado,
sin
ver
un
camino,
I
was
tied
up,
without
seeing
a
way
out,
Postrado
sufriendo
una
cárcel
de
amor.
Prostrated
suffering
a
prison
of
love.
No
me
miraba
porque
otro
ostentaba
She
didn't
look
at
me
because
another
flaunted
El
placer
de
poder
amar
con
su
corazón.
The
pleasure
of
being
able
to
love
with
her
heart.
Y
"yo
debo
llamar
su
atención"
"And
I
must
get
her
attention"
Dije
nervioso
apurando
el
vaso
de
tequila
I
said
nervously,
finishing
the
glass
of
tequila
Y
terminé
mi
relación;
And
I
ended
my
relationship;
Ella
era
todo
lo
que
yo
buscaba
en
la
vida.
She
was
everything
I
was
looking
for
in
life.
Luché
por
su
amor
sin
encontrarme
nada,
I
fought
for
her
love
without
finding
anything,
Me
declaré
cientos
de
veces
con
ganas,
I
declared
myself
hundreds
of
times
with
desire,
Pero
ella
era
fiel,
y
de
mí
pasaba:
But
she
was
faithful,
and
she
passed
me
by:
No
veas
las
calabazas
que
me
daba
Don't
see
the
pumpkins
she
gave
me.
"No
desfallezcas",
"debes
lograrlo",
"Don't
give
up",
"you
must
achieve
it",
"Lucha
por
que
se
enamore
de
ti".
"Fight
for
her
to
fall
in
love
with
you".
Me
repetía
a
mi
mismo
en
mi
cuarto
I
repeated
to
myself
in
my
room
Pero
ella
nunca
se
fijaba
en
mi.
But
she
never
noticed
me.
De
todas
las
cosas
que
hacía
Of
all
the
things
I
did
Ninguna
servía
de
nada,
triste
balada.
None
of
them
were
any
good,
sad
ballad.
El
rojo
carmín
de
sus
labios
no
estaba
The
crimson
red
of
her
lips
was
not
En
mi
cama,
y
yo
enamorao'
de
esa
dama.
In
my
bed,
and
I
was
in
love
with
that
lady.
Caí
derrotado,
abatido
I
fell
defeated,
dejected
Pensando
que
después
de
tanto
la
había
perdido,
Thinking
that
after
so
much
I
had
lost
her,
Y
quise
olvidarla
borracho
nadando
en
engaños
And
I
wanted
to
forget
her
drunk,
swimming
in
deceptions
Besando
unos
labios
extraños.
Kissing
strange
lips.
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
ELLA,
CON
SU
SONRISA
LADRONA
SHE,
WITH
HER
THIEF
SMILE
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
ELLA,
REINA
LOBA
SIN
CORONA
SHE,
QUEEN
WOLF
WITHOUT
A
CROWN
Y
entonces
paso,
ella
voló
libre
And
then
it
happened,
she
flew
free
Se
libero
de
su
prisión
de
jengibre
She
freed
herself
from
her
gingerbread
prison
Y
pese
que
yo
vi
una
oportunidad,
And
although
I
saw
an
opportunity,
Decidí,
que
no
la
quería
aprovechar.
I
decided
that
I
didn't
want
to
take
advantage
of
it.
Si
algo
pasaba
al
final
entre
ambos
If
something
happened
in
the
end
between
us
No
quería
que
fuera
fruto
de
un
duelo.
I
didn't
want
it
to
be
the
result
of
a
duel.
Yo
mientras
tanto
seguía
cantando
I
meanwhile
kept
singing
Y
ella
jamás
reclamó
mi
consuelo.
And
she
never
asked
for
my
comfort.
Hasta
que
un
día
la
casualidad
nos
juntó
en
una
noche
Until
one
day
chance
brought
us
together
on
a
night
Tranquila
cualquiera.
Quiet
anyone.
Y
cómo
carajos
iba
a
sospechar
And
how
the
hell
was
I
supposed
to
suspect
Que
al
fin
ese
día
yo
lo
iba
a
lograr.
That
finally
that
day
I
would
achieve
it.
Me
fundí
con
los
labios
más
puros
del
mundo
I
melted
with
the
purest
lips
in
the
world
Y
en
ese
momento
lo
tuve
bien
claro:
And
at
that
moment
I
was
very
clear:
Olía
al
amor
de
mi
vida,
seguro
It
smelled
like
the
love
of
my
life,
for
sure
Y
por
nada
del
mundo
me
iría
de
su
lado.
And
for
nothing
in
the
world
would
I
leave
her
side.
Yo
fui
de
su
mano,
dormí
en
su
regazo,
I
went
by
her
hand,
slept
in
her
lap,
Su
amor
impactó
más
fuerte
que
un
balazo.
Her
love
hit
harder
than
a
bullet.
Cargando
su
cuerpo
dormido
en
mis
brazos,
Carrying
her
sleeping
body
in
my
arms,
Cosiendo
con
hilo
rojo
sus
pedazos.
Sewing
her
pieces
with
red
thread.
Ella
era
cometa
si
yo
era
su
lazo.
She
was
a
kite
if
I
was
her
string.
Ella
era
mi
casa
llorando
en
su
abrazo.
She
was
my
home
crying
in
her
embrace.
¿El
finde
tiraos
en
la
cama?
Planazo.
Weekend
sprawled
in
bed?
Great
plan.
Absorto
viendo
como
pinta
sus
trazos.
Absorbed
watching
her
paint
her
strokes.
Vivo
sin
miedo,
respiro
su
calma,
I
live
without
fear,
I
breathe
her
calm,
Si
estoy
en
el
precipicio
ella
me
salva.
If
I'm
on
the
edge
she
saves
me.
Me
llena
de
besos
que
calan
el
alma,
She
fills
me
with
kisses
that
pierce
the
soul,
Desde
que
la
vi,
estoy
sobre
sus
palmas.
Since
I
saw
her,
I'm
on
her
palms.
Nadie
más
dulce,
más
puro,
más
tierno.
No
one
sweeter,
purer,
more
tender.
Es
el
calor
que
mendigo
en
invierno.
It's
the
warmth
I
beg
for
in
winter.
Ninguna
más
fuerte,
ni
más
decidida.
No
one
stronger,
nor
more
determined.
Ella
es
la
dueña
de
toda
mi
vida.
She
is
the
owner
of
my
whole
life.
Ay...
De
mi
rubita
dulzona,
Oh...
Of
my
sweet
blonde,
Cuento
los
días
que
quedan
pa'
verte.
I
count
the
days
left
to
see
you.
Te
voy
presente
que
yo
entre
todos,
I'll
tell
you
this,
among
all,
Soy
el
gillipollas
que
tiene
más
suerte.
I'm
the
biggest
idiot
who
has
the
most
luck.
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
ELLA,
CON
SU
SONRISA
LADRONA
SHE,
WITH
HER
THIEF
SMILE
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
YO
CON
AMOR
LA
LLAMABA
LLORONA
I
LOVINGLY
CALLED
HER
LLORONA
ELLA,
REINA
LOBA
SIN
CORONA
SHE,
QUEEN
WOLF
WITHOUT
A
CROWN
Yo
con
tus
besos
resisto
la
muerte,
With
your
kisses
I
resist
death,
Y
aunque
la
vida
me
cueste
llorona,
yo,
no
dejaré
de
quererte.°°°
And
even
if
life
costs
me
Llorona,
I
will
not
stop
loving
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Guzman, Julio Mora
Альбом
Llorona
дата релиза
17-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.