Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi'
"Nasılsın?"
da
mı
yok
Nicht
mal
ein
"Wie
geht's?"
Uzun
zamandır
ayrı
uyurken
Während
wir
schon
lange
getrennt
schlafen
Başkalarında
mıyız?
Sind
wir
bei
anderen?
Böyle
bi'
çılgın
dönem,
başka
tenleri
gezerken
In
so
einer
verrückten
Zeit,
während
wir
andere
Körper
erkunden
Bi'
"Nasılsın?"
da
mı
yok
Nicht
mal
ein
"Wie
geht's?"
Uzun
zamandır
ayrı
uyurken
Während
wir
schon
lange
getrennt
schlafen
Başkalarında
mıyız?
Sind
wir
bei
anderen?
Böyle
bi'
çılgın
dönem,
başka
tenleri
gezerken
In
so
einer
verrückten
Zeit,
während
wir
andere
Körper
erkunden
Kokum
bi'
yerde
kalmış
mı,
bakar
mısın?
Ist
mein
Duft
irgendwo
geblieben,
schaust
du
mal?
Unutmak
istediğinden
mi
böyle
kabasın?
Bist
du
so
grob,
weil
du
vergessen
willst?
Işıklar
içinde,
kalabalık
içinde
In
den
Lichtern,
in
der
Menge
Işıklar
dışında
aklımda
hiçbir
şey
yok
Außerhalb
der
Lichter
ist
nichts
in
meinem
Kopf
Hiç
kimse
yok
benim
dışımda
şimdi
Es
gibt
jetzt
niemanden
außer
mir
Bir
şey
yok
Es
gibt
nichts
Uçsuz
bucaksız
özgürüm,
tamam
mı?
Ich
bin
grenzenlos
frei,
okay?
İyiyim,
iyiyim,
tamam
mı?
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
okay?
İyiyim,
iyiyim,
tamam
mı?
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
okay?
Aklımı
ritme
bıraktım,
gün
doğana
kadar
buradayım
Ich
habe
meinen
Verstand
dem
Rhythmus
überlassen,
ich
bin
bis
zum
Morgengrauen
hier
Sensizliğe
dans
edicem
Ich
werde
zur
Einsamkeit
ohne
dich
tanzen
İyiyim,
iyiyim,
tamam
mı?
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
okay?
İyiyim,
iyiyim,
tamam
mı?
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
okay?
Aklımı
ritme
bıraktım,
gün
doğana
kadar
buradayım
Ich
habe
meinen
Verstand
dem
Rhythmus
überlassen,
ich
bin
bis
zum
Morgengrauen
hier
Sensizliğe
dans
edicem
Ich
werde
zur
Einsamkeit
ohne
dich
tanzen
Kokum
bi'
yerde
kalmış
mı,
bakar
mısın?
Ist
mein
Duft
irgendwo
geblieben,
schaust
du
mal?
Unutmak
istediğinden
mi
böyle
kabasın?
Bist
du
so
grob,
weil
du
vergessen
willst?
Işıklar
içinde,
kalabalık
içinde
In
den
Lichtern,
in
der
Menge
Işıklar
dışında
aklımda
hiçbir
şey
yok
Außerhalb
der
Lichter
ist
nichts
in
meinem
Kopf
Hiç
kimse
yok
benim
dışımda
şimdi
Es
gibt
jetzt
niemanden
außer
mir
Bir
şey
yok
Es
gibt
nichts
Uçsuz
bucaksız
özgürüm,
tamam
mı?
Ich
bin
grenzenlos
frei,
okay?
İyiyim,
iyiyim,
tamam
mı?
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
okay?
İyiyim,
iyiyim,
tamam
mı?
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
okay?
Aklımı
ritme
bıraktım,
gün
doğana
kadar
buradayım
Ich
habe
meinen
Verstand
dem
Rhythmus
überlassen,
ich
bin
bis
zum
Morgengrauen
hier
Sensizliğe
dans
edicem
Ich
werde
zur
Einsamkeit
ohne
dich
tanzen
İyiyim,
iyiyim,
tamam
mı?
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
okay?
İyiyim,
iyiyim,
tamam
mı?
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut,
okay?
Aklımı
ritme
bıraktım,
gün
doğana
kadar
buradayım
Ich
habe
meinen
Verstand
dem
Rhythmus
überlassen,
ich
bin
bis
zum
Morgengrauen
hier
Sensizliğe
dans
edicem
Ich
werde
zur
Einsamkeit
ohne
dich
tanzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.