Текст и перевод песни Eska feat. Scylla & Yves Jamait - Marginaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
tâché
des
cahiers
I've
scribbled
in
notebooks
J'ai
écrit
dans
la
marge
I've
written
in
the
margin
J'y
ai
même
dessiné
I've
even
drawn
there
En
rouge,
le
vent
du
large
In
red,
the
open
sea's
wind
J'passe
pas
entre
les
doutes
I
don't
pass
between
doubts
J'accepte
les
averses
I
accept
the
downpours
Et
plutôt
que
les
routes
And
rather
than
the
roads
Les
chemins
de
traverse
les
chemins
de
traverse
The
paths
less
traveled
the
paths
less
traveled
Je
ne
savais
même
pas
I
didn't
even
know
Qu'il
y
avait
un
sens
That
there
was
a
meaning
Et
que
des
postulats
And
that
postulates
Guidaient
nos
existences
guidaient
nos
existences
Guided
our
existences
guided
our
existences
J'ai
imaginé
ces
traits
que
j'aurais
sans
cet
engagement
I
imagined
these
features
I'd
have
without
this
commitment
Perdu
cet
attrait
pour
ce
qui
me
rapproche
de
leur
rivage
Lost
this
attraction
to
what
brings
me
closer
to
their
shore
J'entends
que
seule
une
vie
sans
âme
ne
peut
rencontrer
de
tourment
I
hear
that
only
a
life
without
a
soul
can't
meet
torment
Que
le
temps
guéri
les
hommes,
mais
rarement
le
mal
de
l'âge
That
time
heals
men,
but
rarely
the
pain
of
age
Pour
nous
briser
ce
monde,
ou
bien
resterons-nous
sur
place
To
break
this
world
for
us,
or
shall
we
stay
in
place?
Mais
sachez
que
plus
nous
serons,
et
moins
nous
serons
dans
cette
petite
marge
But
know
that
the
more
we
are,
the
less
we'll
be
in
this
small
margin
Alors
bienvenue
à
vous,
et
si
votre
cœur
vous
en
dit
So
welcome
to
you,
and
if
your
heart
tells
you
to
Entrez
dans
la
matrice
des
artistes
peu
compris
Enter
the
matrix
of
misunderstood
artists
Bienvenue
à
vous
Welcome
to
you
Si
je
remplis
toujours
la
marge
une
fois
le
texte
fini
If
I
always
fill
the
margin
once
the
text
is
finished
C'est
pour
y
poser
quelques
mots-clés
quand
le
reste
de
la
page
n'est
plus
guère
lisible
It's
to
put
a
few
keywords
when
the
rest
of
the
page
is
barely
readable
Pour
ne
jamais
laisser
d'espace
à
ces
grossiers
escrocs
qui
prétendraient
devoir
me
coter
To
never
leave
space
for
these
crude
crooks
who
would
claim
to
have
to
evaluate
me
Me
rappeler
qu'on
est
libre
même
en
champ
restreint
Remind
me
that
we're
free
even
in
a
restricted
field
Que
par
essence,
un
esprit
digne
demeure
clandestin
That
by
essence,
a
worthy
mind
remains
clandestine
Parce
que
les
chemins
les
plus
empruntés
ne
sont
pas
forcément
ceux
qu'il
faut
prendre
Because
the
most
traveled
paths
aren't
necessarily
the
ones
to
take
Et
qu'ils
veulent
nous
faire
croire
qu'il
n'en
reste
qu'un
And
that
they
want
us
to
believe
there's
only
one
left
Être
en
marge
n'est
pas
un
plaisir,
ni
une
fin
en
soi
Being
on
the
fringes
isn't
a
pleasure,
nor
an
end
in
itself
Je
la
sens
comme
se
rétrécir
à
mesure
que
j'avance
I
feel
it
shrinking
as
I
move
forward
Mais
où
vais-je
écrire
si
je
n'ai
plus
le
moindre
endroit?
But
where
will
I
write
if
I
don't
have
any
room
left?
Je
devrai
quitter
la
feuille
et
rimer
dans
un
autre
espace-temps
I'll
have
to
leave
the
sheet
and
rhyme
in
another
space-time
Que
serait
ce
livre
sans
nom,
sans
héros,
sans
début
ni
fin
What
would
this
book
be
without
a
name,
without
a
hero,
without
a
beginning
or
an
end
Que
seul
peut
réciter
un
chanteur
muet
That
only
a
mute
singer
can
recite
Le
silence
comme
unique
musicien
Silence
as
the
only
musician
Qui
jouera
comme
on
peut
désirer
la
splendeur
suprême?
Who
will
play
as
one
can
desire
supreme
splendor?
Pas
de
chemins
tracés
No
paths
traced
Je
vais
où
ça
me
chante
I
go
where
it
pleases
me
Chercher
ma
vérité
Search
for
my
truth
Dans
la
tourmente
In
the
turmoil
Bienvenue
à
vous
Welcome
to
you
Bienvenue
à
vous
là
où
la
rue
s'aguiche
Welcome
to
you
where
the
street
beckons
Où
l'ouvrier
se
targue
d'avoir
une
vie
d'artiste
sans
artifice
Where
the
worker
prides
himself
on
having
an
artist's
life
without
artifice
Certifie
que
le
monde
se
part
de
tellement
de
fautes
au
départ
qu'on
y
retrouve
que
peu
d'instruits
Certifies
that
the
world
starts
with
so
many
mistakes
that
you
find
few
educated
people
Au-delà
de
l'âge,
je
suis
traumatisé
Beyond
age,
I'm
traumatized
Oubliez
des
autres
je
reste
assis
sur
mes
souvenirs
Forget
others,
I'm
sitting
on
my
memories
Perdu
dans
les
limbes
de
leur
psychanalyse
Lost
in
the
limbo
of
their
psychoanalysis
Entrez
donc
si
vous
ne
savez
que
faire
de
vos
désirs
Come
in
if
you
don't
know
what
to
do
with
your
desires
Mais
sachez
que
je
vous
déteste
vous
qui
vous
dites
honnêtes
But
know
that
I
hate
you
who
call
yourselves
honest
Mais
qui
de
vous
peut
prétendre
être
en
paix
dans
son
mal-être?
But
who
among
you
can
claim
to
be
at
peace
in
their
discomfort?
Trop
d'allégeance
donc,
à
l'écart,
je
reste
Too
much
lightness
then,
aside,
I
remain
Je
pesterai
en
silence
si
le
peuple
me
le
permet
I
will
silently
curse
if
the
people
allow
me
Alors
à
suivre
les
regards,
on
se
demande
qui
nous
enterre
et
qui
l'on
perd
nous
So,
following
the
looks,
we
wonder
who's
burying
us
and
who
we're
losing
En
ces
temps
de
merde
on
devient
ce
qu'on
devrait
être
In
these
shitty
times
we
become
what
we
should
be
J'écris
à
l'écart
des
lignes,
prie
que
l'on
en
soit
digne
I
write
away
from
the
lines,
pray
that
we're
worthy
of
it
Vise
au-delà
des
rimes,
ils
rient
que
nos
rues
dépriment
Aim
beyond
the
rhymes,
they
laugh
that
our
streets
depress
Peu
importe
la
force
du
torrent
No
matter
the
strength
of
the
current
Je
pagaie
toujours
à
contre-courant
I
always
paddle
against
the
tide
Bienvenue
à
vous
dans
nos
vies
de
marginaux
Welcome
to
you
into
our
lives
as
outcasts
Jamait,
Scylla,
Eska,
bienvenue
à
vous
Jamait,
Scylla,
Eska,
welcome
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.