Текст и перевод песни Eskorzo - Poetas
Arden
los
sueños
y
el
fuego
se
extiende
Dreams
are
burning
and
the
fire
is
spreading
Hasta
donde
la
vista
no
puede
alcanzar.
As
far
as
the
eye
can't
see.
Y
nadie
lo
aplaca,
y
se
viste
de
luto,
poeta.
And
no
one
can
stop
it,
and
it
dresses
in
mourning,
poet.
Y
cae
muy
despacio
una
lluvia
de
tedio
And
a
rain
of
tedium
falls
slowly
Que
mancha
de
barro,
que
cala
los
huesos.
That
stains
with
mud
and
chills
the
bones.
Y
nadie
lo
aplaca
y
se
viste
de
luto
poeta.
Poeta.
And
no
one
can
stop
it
and
it
dresses
in
mourning
poet.
Poet.
Hoy
romperé
en
mil
pedazos
el
sol,
Today
I
will
break
the
sun
into
a
thousand
pieces,
Pintaré
el
cielo
de
otro
color,
I
will
paint
the
sky
a
different
color,
Bajaré
las
estrellas
por
ti.
I
will
bring
down
the
stars
for
you.
Mañana
criaremos
cuervos
Tomorrow
we
will
raise
crows
Para
que
nos
saquen
los
ojos.
To
peck
out
our
eyes.
Mañana
me
echaré
a
dormir.
Tomorrow
I'm
going
to
sleep.
De
paso
repaso
los
pasos
que
doy
By
the
way,
I
go
over
the
steps
I
take
Cuando
paso
de
dar
un
mal
paso
When
I
stop
taking
a
bad
step
Y
me
vuelvo
a
merced
sin
remedio
y
retraso
And
I
return
to
the
mercy
without
remedy
and
delay
A
los
brazos
del
desatino.
To
the
arms
of
madness.
Y
suenan
de
lejos
las
notas
And
the
notes
sound
from
afar
Y
los
versos
se
van,
y
se
van.
And
the
verses
go
away,
and
go
away.
Y
como
de
costumbre
llenamos
el
buche
And
as
usual
we
fill
our
bellies
Con
platos
y
platos
de
sopa
boba.
With
soups
and
more
soups
of
stupid
soup.
Que
a
nadie
le
sacia
y
se
visten
de
luto,
poetas.
That
doesn't
satisfy
anyone
and
they
dress
in
mourning,
poets.
Arden
los
sueños
y
el
fuego
se
extiende
Dreams
are
burning
and
the
fire
is
spreading
Hasta
donde
la
vista
no
puede
alcanzar,
As
far
as
the
eye
can't
see
Y
nadie
lo
aplaca
y
se
viste
de
luto,
poeta.
And
no
one
can
stop
it,
and
it
dresses
in
mourning,
poet.
Y
una
muchedumbre
de
ojos
aterrados
And
a
multitude
of
terrified
eyes
Se
caga
de
miedo
mirando
hacia
un
lado,
Shits
in
fear
looking
to
the
side
Y
nadie
lo
aplaca,
y
se
viste
de
luto,
poeta.
Poeta.
And
no
one
can
stop
it,
and
it
dresses
in
mourning,
poet.
Poet.
Hoy
romperé
en
mil
pedazos
el
sol,
Today
I
will
break
the
sun
into
a
thousand
pieces,
Pintare
el
cielo
de
otro
color,
I
will
paint
the
sky
a
different
color,
Bajaré
las
estrellas
por
ti.
I
will
bring
down
the
stars
for
you.
Hoy
brindaran
por
tu
salud,
Today
they
will
toast
to
your
health,
Llegaremos
tarde
al
ataúd,
We
will
be
late
for
the
coffin,
Comeremos
hasta
hartarnos
en
el
festín
de
los
idiotas.
We
will
eat
until
we
are
full
at
the
feast
of
fools.
Mañana
criaremos
cuervos
Tomorrow
we
will
raise
crows
Para
que
nos
saquen
los
ojos.
To
peck
out
our
eyes.
Mañana
me
echaré
a
dormir.
Tomorrow
I'm
going
to
sleep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eskorzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.