Espana Circo Este - Dormo poco e sogno molto - перевод текста песни на немецкий

Dormo poco e sogno molto - Espana Circo Esteперевод на немецкий




Dormo poco e sogno molto
Ich schlafe wenig und träume viel
Più dico una cosa, più mi contraddico
Je mehr ich eine Sache sage, desto mehr widerspreche ich mir
Il tempo che passa è il mio nemico
Die Zeit, die vergeht, ist mein Feind
Si nasce in un monte, si studia in città
Man wird in den Bergen geboren, man studiert in der Stadt
Si finisce a cercare un posto in società
Man endet damit, einen Platz in der Gesellschaft zu suchen
Mio padre e mia madre speravano il meglio:
Mein Vater und meine Mutter hofften das Beste:
Un futuro sano per il loro figlio:
Eine gesunde Zukunft für ihren Sohn:
Stipendio, un mutuo e fidanzatina,
Gehalt, eine Hypothek und eine kleine Freundin,
Ma io avevo in mente l′America latina
Aber ich hatte Lateinamerika im Sinn
La voglia di partire da soli per sbagliare
Der Wunsch, allein aufzubrechen, um Fehler zu machen
La voglia di scoprire cosa c'è dietro il mare
Der Wunsch zu entdecken, was hinter dem Meer ist
Di lasciarsi alle spalle qualsiasi condizione
Jede Bedingung hinter sich zu lassen
Di partire oggi stesso da qualsiasi stazione
Noch heute von jedem Bahnhof aufzubrechen
Con la testa fra le nuvole mi godo il paesaggio
Mit dem Kopf in den Wolken genieße ich die Landschaft
Dormo poco e sogno molto
Ich schlafe wenig und träume viel
Spero che ti manco
Ich hoffe, dass ich dir fehle
Arriverà di meglio e saprà restare ed eviterà di farti male
Es wird Besseres kommen und es wird bleiben können und vermeiden, dir wehzutun
Strana questa cosa dei viaggi:
Seltsam diese Sache mit dem Reisen:
Una volta che cominci non riesci più a fermarti
Sobald du anfängst, kannst du nicht mehr aufhören
E′ che più strada fai, più fossi puoi trovare
Es ist so, je mehr Weg du machst, desto mehr Gräben kannst du finden
Imprevisti, problemi, casini da evitare
Unvorhergesehenes, Probleme, Chaos, das es zu vermeiden gilt
Ma se rimani a casa non sai cosa ti perdi
Aber wenn du zu Hause bleibst, weißt du nicht, was du verpasst
Il primo passo è andare e non restare fermi
Der erste Schritt ist zu gehen und nicht stehen zu bleiben
Ma se rimani a casa non sai cosa ti perdi
Aber wenn du zu Hause bleibst, weißt du nicht, was du verpasst
Se proprio vuoi trovarti...
Wenn du dich wirklich finden willst...
...con la testa fra le nuvole mi godo il paesaggio
...mit dem Kopf in den Wolken genieße ich die Landschaft
Dormo poco e sogno molto
Ich schlafe wenig und träume viel
Spero che ti manco
Ich hoffe, dass ich dir fehle
Arriverà di meglio e saprà restare ed eviterà di farti male
Es wird Besseres kommen und es wird bleiben können und vermeiden, dir wehzutun
Strana questa cosa del viaggiare:
Seltsam diese Sache mit dem Reisen:
Una volta che conosci non puoi più giudicare
Sobald du es kennst, kannst du nicht mehr urteilen
E decider chi ha ragione e chi ha torto
Und entscheiden, wer Recht hat und wer Unrecht
Pensar la soluzione sia chiudere un porto
Zu denken, die Lösung sei, einen Hafen zu schließen
C'è chi viaggia per amore
Es gibt welche, die aus Liebe reisen
E chi scappa da una guerra
Und welche, die vor einem Krieg fliehen
C'è chi cerca un nuovo posto qui sul pianeta Terra
Es gibt welche, die einen neuen Platz hier auf dem Planeten Erde suchen
Io viaggio per capire a volte per scappare
Ich reise, um zu verstehen, manchmal um zu entkommen
Io viaggio per partire e a volte ritornare
Ich reise, um aufzubrechen und manchmal zurückzukehren
Io viaggio per diletto perché non sono mai
Ich reise zum Vergnügen, weil ich niemals
Stato deluso, ingannato, sfruttato e bombardato
Enttäuscht, betrogen, ausgebeutet und bombardiert wurde
Io viaggio perché in fondo sono fortunato
Ich reise, weil ich im Grunde Glück habe
Nato nel posto giusto ma in un mondo sbagliato
Am richtigen Ort geboren, aber in einer falschen Welt
Con la testa fra le nuvole mi godo il paesaggio
Mit dem Kopf in den Wolken genieße ich die Landschaft
Dormo poco e sogno molto
Ich schlafe wenig und träume viel
Spero che ti manco
Ich hoffe, dass ich dir fehle
Arriverà di meglio e saprà restare ed eviterà di farci male
Es wird Besseres kommen und es wird bleiben können und vermeiden, uns wehzutun
Qui si divide tutto non solo la fortuna
Hier teilt man alles, nicht nur das Glück
Sotto lo stesso sole, sotto la stessa luna
Unter derselben Sonne, unter demselben Mond
Passo dopo passo, paesi e città
Schritt für Schritt, Länder und Städte
Richieremo di trovare la felicità
Wir riskieren, das Glück zu finden
La felicità
Das Glück
La felicità
Das Glück






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.