Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dormo poco e sogno molto
Ich schlafe wenig und träume viel
Più
dico
una
cosa,
più
mi
contraddico
Je
mehr
ich
eine
Sache
sage,
desto
mehr
widerspreche
ich
mir
Il
tempo
che
passa
è
il
mio
nemico
Die
Zeit,
die
vergeht,
ist
mein
Feind
Si
nasce
in
un
monte,
si
studia
in
città
Man
wird
in
den
Bergen
geboren,
man
studiert
in
der
Stadt
Si
finisce
a
cercare
un
posto
in
società
Man
endet
damit,
einen
Platz
in
der
Gesellschaft
zu
suchen
Mio
padre
e
mia
madre
speravano
il
meglio:
Mein
Vater
und
meine
Mutter
hofften
das
Beste:
Un
futuro
sano
per
il
loro
figlio:
Eine
gesunde
Zukunft
für
ihren
Sohn:
Stipendio,
un
mutuo
e
fidanzatina,
Gehalt,
eine
Hypothek
und
eine
kleine
Freundin,
Ma
io
avevo
in
mente
l′America
latina
Aber
ich
hatte
Lateinamerika
im
Sinn
La
voglia
di
partire
da
soli
per
sbagliare
Der
Wunsch,
allein
aufzubrechen,
um
Fehler
zu
machen
La
voglia
di
scoprire
cosa
c'è
dietro
il
mare
Der
Wunsch
zu
entdecken,
was
hinter
dem
Meer
ist
Di
lasciarsi
alle
spalle
qualsiasi
condizione
Jede
Bedingung
hinter
sich
zu
lassen
Di
partire
oggi
stesso
da
qualsiasi
stazione
Noch
heute
von
jedem
Bahnhof
aufzubrechen
Con
la
testa
fra
le
nuvole
mi
godo
il
paesaggio
Mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
genieße
ich
die
Landschaft
Dormo
poco
e
sogno
molto
Ich
schlafe
wenig
und
träume
viel
Spero
che
ti
manco
Ich
hoffe,
dass
ich
dir
fehle
Arriverà
di
meglio
e
saprà
restare
ed
eviterà
di
farti
male
Es
wird
Besseres
kommen
und
es
wird
bleiben
können
und
vermeiden,
dir
wehzutun
Strana
questa
cosa
dei
viaggi:
Seltsam
diese
Sache
mit
dem
Reisen:
Una
volta
che
cominci
non
riesci
più
a
fermarti
Sobald
du
anfängst,
kannst
du
nicht
mehr
aufhören
E′
che
più
strada
fai,
più
fossi
puoi
trovare
Es
ist
so,
je
mehr
Weg
du
machst,
desto
mehr
Gräben
kannst
du
finden
Imprevisti,
problemi,
casini
da
evitare
Unvorhergesehenes,
Probleme,
Chaos,
das
es
zu
vermeiden
gilt
Ma
se
rimani
a
casa
non
sai
cosa
ti
perdi
Aber
wenn
du
zu
Hause
bleibst,
weißt
du
nicht,
was
du
verpasst
Il
primo
passo
è
andare
e
non
restare
fermi
Der
erste
Schritt
ist
zu
gehen
und
nicht
stehen
zu
bleiben
Ma
se
rimani
a
casa
non
sai
cosa
ti
perdi
Aber
wenn
du
zu
Hause
bleibst,
weißt
du
nicht,
was
du
verpasst
Se
proprio
vuoi
trovarti...
Wenn
du
dich
wirklich
finden
willst...
...con
la
testa
fra
le
nuvole
mi
godo
il
paesaggio
...mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
genieße
ich
die
Landschaft
Dormo
poco
e
sogno
molto
Ich
schlafe
wenig
und
träume
viel
Spero
che
ti
manco
Ich
hoffe,
dass
ich
dir
fehle
Arriverà
di
meglio
e
saprà
restare
ed
eviterà
di
farti
male
Es
wird
Besseres
kommen
und
es
wird
bleiben
können
und
vermeiden,
dir
wehzutun
Strana
questa
cosa
del
viaggiare:
Seltsam
diese
Sache
mit
dem
Reisen:
Una
volta
che
conosci
non
puoi
più
giudicare
Sobald
du
es
kennst,
kannst
du
nicht
mehr
urteilen
E
decider
chi
ha
ragione
e
chi
ha
torto
Und
entscheiden,
wer
Recht
hat
und
wer
Unrecht
Pensar
la
soluzione
sia
chiudere
un
porto
Zu
denken,
die
Lösung
sei,
einen
Hafen
zu
schließen
C'è
chi
viaggia
per
amore
Es
gibt
welche,
die
aus
Liebe
reisen
E
chi
scappa
da
una
guerra
Und
welche,
die
vor
einem
Krieg
fliehen
C'è
chi
cerca
un
nuovo
posto
qui
sul
pianeta
Terra
Es
gibt
welche,
die
einen
neuen
Platz
hier
auf
dem
Planeten
Erde
suchen
Io
viaggio
per
capire
a
volte
per
scappare
Ich
reise,
um
zu
verstehen,
manchmal
um
zu
entkommen
Io
viaggio
per
partire
e
a
volte
ritornare
Ich
reise,
um
aufzubrechen
und
manchmal
zurückzukehren
Io
viaggio
per
diletto
perché
non
sono
mai
Ich
reise
zum
Vergnügen,
weil
ich
niemals
Stato
deluso,
ingannato,
sfruttato
e
bombardato
Enttäuscht,
betrogen,
ausgebeutet
und
bombardiert
wurde
Io
viaggio
perché
in
fondo
sono
fortunato
Ich
reise,
weil
ich
im
Grunde
Glück
habe
Nato
nel
posto
giusto
ma
in
un
mondo
sbagliato
Am
richtigen
Ort
geboren,
aber
in
einer
falschen
Welt
Con
la
testa
fra
le
nuvole
mi
godo
il
paesaggio
Mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
genieße
ich
die
Landschaft
Dormo
poco
e
sogno
molto
Ich
schlafe
wenig
und
träume
viel
Spero
che
ti
manco
Ich
hoffe,
dass
ich
dir
fehle
Arriverà
di
meglio
e
saprà
restare
ed
eviterà
di
farci
male
Es
wird
Besseres
kommen
und
es
wird
bleiben
können
und
vermeiden,
uns
wehzutun
Qui
si
divide
tutto
non
solo
la
fortuna
Hier
teilt
man
alles,
nicht
nur
das
Glück
Sotto
lo
stesso
sole,
sotto
la
stessa
luna
Unter
derselben
Sonne,
unter
demselben
Mond
Passo
dopo
passo,
paesi
e
città
Schritt
für
Schritt,
Länder
und
Städte
Richieremo
di
trovare
la
felicità
Wir
riskieren,
das
Glück
zu
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.