Espana Circo Este - Nati Storti - перевод текста песни на немецкий

Nati Storti - Espana Circo Esteперевод на немецкий




Nati Storti
Schief Geboren
Ma cosa vuoi che sia, se siamo nati storti
Was soll's schon sein, wenn wir schief geboren sind
Tu non aver paura e non cercar nessuno che ti raddrizzi mai
Du, hab keine Angst und such niemanden, der dich jemals geraderückt
Io non capisco niente, il mondo e le sue scelte
Ich verstehe nichts, die Welt und ihre Entscheidungen
Gli esami, la politica, il podismo e il nervosismo di mio papà
Die Prüfungen, die Politik, das Laufen und die Nervosität meines Vaters
Rossa come una ferita aperta, verde come il prato dove ti ho spogliata
Rot wie eine offene Wunde, grün wie die Wiese, auf der ich dich entkleidet habe
Bianca come quel vestito che non ti farò indossare mai
Weiß wie jenes Kleid, das ich dich niemals tragen lassen werde
Grigia come una giornata persa, nera come il fumo che ti ha stravolta
Grau wie ein verlorener Tag, schwarz wie der Rauch, der dich durcheinandergebracht hat
Blu come i tuoi occhi che ieri ho scoperto son verdi sai
Blau wie deine Augen, von denen ich gestern entdeckt habe, dass sie grün sind, weißt du
Oggi si compra tutto, chiunque ormai si svende
Heute kauft man alles, jeder verkauft sich mittlerweile
Io mi perdo facilmente e questo nessuno lo può comprar
Ich verliere mich leicht, und das kann niemand kaufen
Io sto bene con tutti, chiunque è la mia gente
Ich komme mit allen gut aus, alle sind meine Leute
Faccio amicizia facilmente e questo nessuno me lo può comprar
Ich schließe leicht Freundschaften, und das kann mir niemand abkaufen
Ma cosa vuoi che sia, la musica è scadente
Was soll's schon sein, die Musik ist schlecht
C′è un cantante indipendente che racconta di te e tu neanche lo sai
Da ist ein unabhängiger Sänger, der von dir erzählt, und du weißt es nicht einmal
Non ascoltar più niente, le urla della gente
Hör auf nichts mehr, auf das Geschrei der Leute
Che offende tutti quanti perché non ha cose più belle di cui parlar
Die alle beleidigen, weil sie nichts Schöneres zu erzählen haben
Qui si commercia tutto, chiunque ormai è un cliente
Hier wird alles gehandelt, jeder ist mittlerweile ein Kunde
Io sorrido facilmente e questo nessuno me lo può comprar
Ich lächle leicht, und das kann mir niemand abkaufen
Il sole non si compra, il vento non si svende
Die Sonne kann man nicht kaufen, der Wind verkauft sich nicht
Tu ti innamori facimlente e questo nessuno te lo comprerà
Du verliebst dich leicht, und das wird dir niemand abkaufen
Papararararara, paparararara
Papararararara, paparararara
Paparararararara papapapa papapa
Paparararararara papapapa papapa
Papararararara, paparararara
Papararararara, paparararara
Paparararararara papapapa papapa
Paparararararara papapapa papapa
Oh amica mia, dimmi che siamo diversi
Oh meine Freundin, sag mir, dass wir anders sind
E che insieme proveremo a non imbruttirci mai
Und dass wir zusammen versuchen werden, niemals hässlich zu werden
Oh amica mia, dimmi che andremo distanti
Oh meine Freundin, sag mir, dass wir weit weg gehen werden
Così lontano che nessuno ci potrà ritrovare mai, mai e poi mai
So weit weg, dass uns niemand jemals wiederfinden kann, niemals, niemals mehr
Rossa come la mia bicicletta, blu come la maglia che mi hai tolto
Rot wie mein Fahrrad, blau wie das Hemd, das du mir ausgezogen hast
Che adesso sta sotto il letto, e che non ritroveremo mai
Das jetzt unter dem Bett liegt und das wir niemals wiederfinden werden
Bianca come la tua stanza nuova, gialla come quella saponetta
Weiß wie dein neues Zimmer, gelb wie jenes Seifenstück
Verde come il tuo dentifricio che per magia non finisce mai
Grün wie deine Zahnpasta, die wie durch Magie niemals leer wird






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.