Es ist die Stadt, die leidet, leidet an Schlaflosigkeit
E' la città che prima o poi qui si scoppia
Es ist die Stadt, die früher oder später hier explodiert
E' la città che soffre soffre d'insonnia
Es ist die Stadt, die leidet, leidet an Schlaflosigkeit
E' la città che prima o poi qui si scoppia
Es ist die Stadt, die früher oder später hier explodiert
Tutti ai bordi delle strade fra coriandoli e fanfare perché stanno arrivando:
Alle am Straßenrand zwischen Konfetti und Fanfaren, denn sie kommen an:
Bau Bau persona di spicco ti renderà ricco se soldi gli dai
Wau Wau, eine prominente Person, wird dich reich machen, wenn du ihm Geld gibst
Ti trattano con fare fedele ma attento alla schiena se spalle gli dai
Sie behandeln dich treu, aber pass auf deinen Rücken auf, wenn du ihnen den Rücken kehrst
Negli alti piani dei palazzi s'incontrano, all'oscuro tutto quanto stabiliscono, con I resti di un paese loro pranzano, a bicchierate capitali loro brindano
In den hohen Etagen der Paläste treffen sie sich, im Dunkeln legen sie alles fest, mit den Resten eines Landes speisen sie zu Mittag, auf Kapital stoßen sie mit Gläsern an
Bau Bau forte sceicco di bassa statura se lo guarderai, ti esortano a credere sempre negli alti principi morali che hai
Wau Wau, starker Scheich von kleiner Statur, wenn du ihn ansiehst, sie ermahnen dich, immer an die hohen moralischen Prinzipien zu glauben, die du hast
Ma nelle grotte nere nere programmano, futuri grigi di un paese loro fissano, alle prime luci poi si nascondono, senza far rumore poi si risvegliano
Aber in den tiefschwarzen Höhlen planen sie, graue Zukünfte eines Landes legen sie fest, im ersten Licht verstecken sie sich dann, ohne Lärm erwachen sie dann wieder
Tutti quanti sull'attenti stretti il culo ed anche I denti perché stanno comandando
Alle strammgestanden, Arschbacken und Zähne zusammengebissen, denn sie befehlen
Quelli del bau bau
Die vom Wauwau
D'improvviso per le strade né colori né fanfare ora stanno già regnando.
Plötzlich auf den Straßen weder Farben noch Fanfaren, jetzt herrschen sie schon.
Bau Bau, persona di spicco ti lascerà ricco se il cuore gli dai,
Wau Wau, prominente Person, lässt dich reich zurück, wenn du ihm dein Herz gibst,
Ti trattano con fare fedele ma solo se tieni il guinzaglio che hai,
Sie behandeln dich treu, aber nur, wenn du die Leine hältst, die du hast,
Su tutti I muri delle strade s'incollano, per due lire o per scommessa ti tradiscono,
An allen Mauern der Straßen kleben sie, für zwei Lire oder eine Wette verraten sie dich,
Dagli sguardi della gente ti spaventano, come un pupo siciliano ti comandano.
Durch die Blicke der Leute erschrecken sie dich, wie eine sizilianische Marionette lenken sie dich.
Tutti pronti sull'attenti persi il culo ed anche I denti perché ora resteranno
Alle bereit, strammgestanden, Arsch und Zähne verloren, denn jetzt werden sie bleiben
Quelli del Bau Bau
Die vom Wauwau
E' la città che è tutta in preda ad una sbornia
Es ist die Stadt, die ganz im Rausch ist
E' la città che muore muore di gioia
Es ist die Stadt, die stirbt, stirbt vor Freude
E' la città che soffre soffre d'insonnia
Es ist die Stadt, die leidet, leidet an Schlaflosigkeit
E' la città che prima o poi qui si scoppia
Es ist die Stadt, die früher oder später hier explodiert
E' la città che soffre soffre d'insonnia
Es ist die Stadt, die leidet, leidet an Schlaflosigkeit
E' la città che prima o poi qui si scoppia
Es ist die Stadt, die früher oder später hier explodiert
E' la città che soffre soffre d'insonnia
Es ist die Stadt, die leidet, leidet an Schlaflosigkeit
E' la città che prima o poi qui si scoppia
Es ist die Stadt, die früher oder später hier explodiert
E' la città che è tutta in preda ad una sbornia
Es ist die Stadt, die ganz im Rausch ist
E' la città che muore muore di gioia
Es ist die Stadt, die stirbt, stirbt vor Freude
E' la città che soffre soffre d'insonnia
Es ist die Stadt, die leidet, leidet an Schlaflosigkeit
E' la città che prima o poi qui si scoppia
Es ist die Stadt, die früher oder später hier explodiert
E' la città che soffre soffre d'insonnia
Es ist die Stadt, die leidet, leidet an Schlaflosigkeit
E' la città che prima o poi qui si scoppia
Es ist die Stadt, die früher oder später hier explodiert
Tutti quanti sull'attenti persi il culo ed anche I denti perché ora resteranno
Alle strammgestanden, Arsch und Zähne verloren, denn jetzt werden sie bleiben
Benvenuti a me gli occhi e tutti muti, non pensate, non parlate, non tremate, non leggete basta un click e riderete.
Willkommen, Augen auf mich und alle stumm, denkt nicht, sprecht nicht, zittert nicht, lest nicht, ein Klick genügt und ihr werdet lachen.
Tutti fuori tutti dentro tutti in riga tutti al centro. Pentimento, testamento, una pena ed un tormento; la speranza è il vostro pane, ve la mangio come un cane.
Alle raus, alle rein, alle in Reih und Glied, alle zur Mitte. Reue, Testament, eine Strafe und eine Qual; die Hoffnung ist euer Brot, ich fresse es euch weg wie ein Hund.
Guarda in basso guarda avanti siamo schiavi tutti quanti una voce ed un coro il mio trono è tutto d'oro.
Schaut nach unten, schaut nach vorn, wir sind alle Sklaven, eine Stimme und ein Chor, mein Thron ist ganz aus Gold.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.