Текст и перевод песни Espiiem feat. Deen Burbigo - Suprématie
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Avec
ou
sans
succès
massif,
j'aurai
tous
les
superlatifs
With
or
without
massive
success,
I'll
have
all
the
superlatives
Au
début
j'ai
du
commencer
tout
seul,
puis
on
est
devenus
dix
At
the
beginning
I
had
to
start
alone,
then
we
became
ten
Puis
on
est
devenus
cent,
puis
on
a
dépassé
les
mille
Then
we
became
a
hundred,
then
we
surpassed
a
thousand
Au
début
j'ai
du
commencer
tout
seul,
puis
on
est
devenus
dix
At
the
beginning
I
had
to
start
alone,
then
we
became
ten
Puis
on
est
devenus
cent,
puis
on
a
dépassé
les
mille
Then
we
became
a
hundred,
then
we
surpassed
a
thousand
Que
d'ambitions,
j'ai,
que
d'ambitions,
mon
intuition
So
many
ambitions
I
have,
so
many
ambitions,
my
intuition
C'est
que
l'on
est
tous
ici
bas
comme
en
mission
It
is
that
we
are
all
down
here
as
if
on
a
mission
Écoute-moi,
je
foudroie,
pour
qu'on
sorte
de
ce
trou
noir
Listen
to
me,
I
strike
down,
so
that
we
can
get
out
of
this
black
hole
Pour
voir
qu'on
peut
pourvoir
au
pouvoir
To
see
that
we
can
provide
for
power
Mais
encore
faut-il
vraiment
le
vouloir
But
still
you
have
to
really
want
it
Faut
qu'on
aille
au
bout
de
nos
rêves
We
have
to
go
to
the
end
of
our
dreams
Au
fond
de
nous
on
est
tous
complexes
Deep
down
we
are
all
complex
Ils
prônent
que
la
drogue
et
l'alcool
nous
libèrent,
mon
frère
They
preach
that
drugs
and
alcohol
set
us
free,
my
brother
En
vrai
c'est
tout
le
contraire:
piège
In
reality
it's
the
opposite:
a
trap
J'ai
la
rage
au
fond
de
moi
mais
je
me
canalise
I
have
rage
deep
down
inside
me
but
I
channel
it
Comme
je
le
peux,
je
ne
veux
pas
décevoir
ma
famille
As
best
I
can,
I
don't
want
to
disappoint
my
family
Donc
je
redouble
d'efforts
et
viserai
le
paradis
So
I
redouble
my
efforts
and
will
aim
for
paradise
Je
veux
décider
de
ce
que
sera
ma
vie
I
want
to
decide
what
my
life
will
be
J'ai
slalomé,
je
ne
fais
que
slalomer
I
slalom,
I
just
slalom
Franco-algérien
et
ma
belle-mère
venait
du
Royaume
de
Dahomey
Franco-Algerian
and
my
mother-in-law
came
from
the
Kingdom
of
Dahomey
À
l'école
on
me
disait
qu'il
fallait
que
je
rejoigne
le
troupeau
At
school,
they
told
me
I
had
to
join
the
herd
Tout
faux,
moi
j'avais
le
coeur
d'un
louveteau
All
wrong,
I
had
the
heart
of
a
wolf
cub
Et
mon
plan
a
toujours
été
tout
autre
And
my
plan
has
always
been
quite
different
(Choeurs:
Sango)
(Choir:
Sango)
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Avec
ou
sans
succès
massif,
j'aurai
tous
les
superlatifs
With
or
without
massive
success,
I'll
have
all
the
superlatives
Au
début
j'ai
du
commencer
tout
seul,
puis
on
est
devenus
dix
At
the
beginning
I
had
to
start
alone,
then
we
became
ten
Puis
on
est
devenus
cent,
puis
on
a
dépassé
les
mille
Then
we
became
a
hundred,
then
we
surpassed
a
thousand
Au
début
j'ai
du
commencer
tout
seul,
puis
on
est
devenus
dix
At
the
beginning
I
had
to
start
alone,
then
we
became
ten
Puis
on
est
devenus
cent,
puis
on
a
dépassé
les
mille
Then
we
became
a
hundred,
then
we
surpassed
a
thousand
Débranche
le
distributeur
de
canette,
branche
le
poste
cassette
Unplug
the
can
dispenser,
plug
in
the
cassette
player
Je
fais
mon
premier
style-free
dans
une
laverie
avec
Khyde
I'm
doing
my
first
freestyle
in
a
laundromat
with
Khyde
Alcoolisés
à
deux
pas
de
mon
lycée
Two
steps
away
from
my
high
school,
intoxicated
Sans
le
savoir,
je
suis
à
deux
doigts
d'm'enliser
Without
knowing
it,
I'm
two
fingers
away
from
getting
bogged
down
Le
casque
est
vissé,
les
leçons
ne
sont
pas
révisées
The
headphones
are
screwed
on,
the
lessons
are
not
revised
J'cours
après
les
femmes
métissées
et
les
plats
épicés
I'm
chasing
mixed-race
women
and
spicy
dishes
J'savais
que
jamais
ça
m'ferait
vibrer
mais
qu'il
fallait
tricher
I
knew
it
would
never
thrill
me
but
that
I
had
to
cheat
Ou
bien
aller
trimer
jusqu'à
s'épuiser
Or
else
go
work
hard
until
you're
exhausted
Faire
du
liquide
à
la
sueur
de
mon
front
Make
liquid
from
the
sweat
of
my
brow
Car
taffer
pour
les
autres
j'trouvais
qu'y
avait
pas
d'sens
Because
working
for
others
I
found
that
it
made
no
sense
J'voulais
acquérir
des
biens
en
vitesse
I
wanted
to
acquire
goods
quickly
J'ai
dû
apprendre
à
prendre
mon
mal
en
patience
I
had
to
learn
to
be
patient
Plus
d'une
fois
j'ai
failli
baisser
les
bras
More
than
once
I've
failed
to
give
up
Comme
tous
ceux
qui
croient
qu'ils
n'ont
pas
d'chance
Like
all
those
who
think
they
have
no
chance
Mais
je
suis
déterminé
comme
les
athlètes
But
I'm
determined
like
athletes
Arrogant,
j'monte
sur
scène,
j'ai
pas
l'track
Arrogant,
I
go
on
stage,
I
don't
have
the
track
J'ai
des
mauvaises
idées
derrière
la
tête
I've
got
bad
ideas
in
the
back
of
my
mind
Et
je
cours
comme
un
taré
pour
pas
qu'elles
m'rattrapent
And
I
run
like
crazy
so
they
don't
catch
me
J'ai
dû
croire
en
moi,
comme
ceux
qui
naissent
à
la
DASS
I
had
to
believe
in
myself,
like
those
born
at
DASS
C'est
comme
manger
ou
chier,
personne
va
le
faire
à
ma
place
It's
like
eating
or
shitting,
no
one's
gonna
do
it
for
me
J'fixais
l'atlas,
rêvant
qu'c'est
lui
qui
me
regardait
I
stared
at
the
atlas,
dreaming
that
it
was
he
who
was
looking
at
me
J'ai
pris
mon
temps
pour
mieux
le
marquer
I
took
my
time
to
mark
it
better
(Choeurs:
Sango)
(Choir:
Sango)
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Suprématie,
venu
pour
assoir
ma
suprématie
Supremacy,
I
came
to
establish
my
supremacy
Avec
ou
sans
succès
massif,
j'aurai
tous
les
superlatifs
With
or
without
massive
success,
I'll
have
all
the
superlatives
Au
début
j'ai
du
commencer
tout
seul,
puis
on
est
devenus
dix
At
the
beginning
I
had
to
start
alone,
then
we
became
ten
Puis
on
est
devenus
cent,
puis
on
a
dépassé
les
mille
Then
we
became
a
hundred,
then
we
surpassed
a
thousand
Au
début
j'ai
du
commencer
tout
seul,
puis
on
est
devenus
dix
At
the
beginning
I
had
to
start
alone,
then
we
became
ten
Puis
on
est
devenus
cent,
puis
on
a
dépassé
les
mille
Then
we
became
a
hundred,
then
we
surpassed
a
thousand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.