Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien
de
temps
encore,
combien
d'efforts
Wie
lange
noch,
wie
viele
Anstrengungen
A-t-elle
du
éviter
les
pièges?
Musste
sie
Fallen
vermeiden?
A
cacher
nos
espoirs?
Unsere
Hoffnungen
verbergen?
J'ai
la
musique
à
fleur
de
toi
Ich
habe
die
Musik
in
mir
Je
suis
prête
à
me
battre
encore
si
ça
ne
suffit
pas
Ich
bin
bereit,
weiter
zu
kämpfen,
wenn
es
nicht
reicht
Qu'on
leur
plaise
ou
pas,
nous
on
reste
là
Ob
es
ihnen
gefällt
oder
nicht,
wir
bleiben
hier
Combien
de
fois,
dois-je
leur
prouver
qu'suis
un
artiste?
Wie
oft
muss
ich
ihnen
beweisen,
dass
ich
eine
Künstlerin
bin?
Combien
de
fois
dois-je
leur
dire
que
ma
musique
existe?
Wie
oft
muss
ich
ihnen
sagen,
dass
meine
Musik
existiert?
Et
qu'elle
mérite
un
respect
à
la
hauteur
de
nos
prises
de
risque?
Und
dass
sie
einen
Respekt
verdient,
der
unseren
Risiken
entspricht?
A
la
hauteur
de
nos
ventes
de
disques
Der
unseren
Plattenverkäufen
entspricht
Ils
peuvent
toujours
venir
me
barrer
la
route
Sie
können
mir
immer
noch
den
Weg
versperren
Face
à
eux
j'ai
la
foi
comme
Moïse
devant
la
Mer
Rouge
Ihnen
gegenüber
habe
ich
den
Glauben
wie
Moses
vor
dem
Roten
Meer
Qu'ils
sachent
que
j'lâche
pas,
que
j'm'acharne
Sie
sollen
wissen,
dass
ich
nicht
aufgebe,
dass
ich
mich
anstrenge
Et
qu'on
peut
pas
mettre
des
bâtons
dans
les
roues
d'un
chat
Und
dass
man
einer
Katze
keine
Steine
in
den
Weg
legen
kann
Plus
d'une
fois,
j'ai
écouté,
j'ai
laissé
faire
Mehr
als
einmal
habe
ich
zugehört,
habe
ich
es
zugelassen
Plus
d'une
fois,
j'ai
préféré
me
taire
Mehr
als
einmal
habe
ich
es
vorgezogen
zu
schweigen
(Mais)
Pas
une
fois,
je
n'ai
cesser
d'y
croire
(Aber)
Kein
einziges
Mal
habe
ich
aufgehört,
daran
zu
glauben
(Non)
Qu'on
leur
plaise
ou
pas,
nous
on
reste
là
(Nein)
Ob
es
ihnen
gefällt
oder
nicht,
wir
bleiben
hier
Plus
d'une
fois,
j'ai
écouté,
j'ai
laissé
faire
Mehr
als
einmal
habe
ich
zugehört,
habe
ich
es
zugelassen
Plus
d'une
fois,
j'ai
préféré
me
taire
Mehr
als
einmal
habe
ich
es
vorgezogen
zu
schweigen
(Mais)
Pas
une
fois,
je
n'ai
cesser
d'y
croire
(Aber)
Kein
einziges
Mal
habe
ich
aufgehört,
daran
zu
glauben
(Pas
cette
fois,
pas
cette
fois)
(Diesmal
nicht,
diesmal
nicht)
C'est
la
poésie
d'la
jeunesse,
des
S.O.S
de
tant
de
foyers
Es
ist
die
Poesie
der
Jugend,
der
Hilferufe
so
vieler
Haushalte
Des
tubes,
des
tubes,
le
temps
de
noyer
ma
plume
Hits,
Hits,
die
Zeit,
meine
Feder
zu
ertränken
Car
je
sais
que
votre
soutien
est
un
qui
tend
la
main
Denn
ich
weiß,
dass
eure
Unterstützung
eine
ausgestreckte
Hand
ist
Alors
je
joue
mon
rôle
sans
faire
le
comédien
Also
spiele
ich
meine
Rolle,
ohne
zu
schauspielern
Car
j'ai
promis
aux
miens
de
le
faire
à
la
bien
Denn
ich
habe
meinen
Liebsten
versprochen,
es
gut
zu
machen
Moi
j'essaye,
d'avancer,
si
tu
les
écoutes,
tu
mets
ta
vie
de
côté
Ich
versuche,
voranzukommen,
wenn
du
auf
sie
hörst,
stellst
du
dein
Leben
beiseite
Sans
jamais
t'emporter,
si
mon
espoir
est
mort
je
vais
y
resté
Ohne
dich
jemals
mitreißen
zu
lassen,
wenn
meine
Hoffnung
tot
ist,
werde
ich
dort
bleiben
J'ai
besoin
d'exister,
avec
vous
sans
arrêt
Ich
muss
existieren,
mit
euch,
ohne
Unterlass
Qu'on
leur
plaise
ou
pas,
nous
on
reste
là
Ob
es
ihnen
gefällt
oder
nicht,
wir
bleiben
hier
Plus
d'une
fois,
j'ai
écouté,
j'ai
laissé
faire
Mehr
als
einmal
habe
ich
zugehört,
habe
ich
es
zugelassen
Plus
d'une
fois,
j'ai
préféré
me
taire
Mehr
als
einmal
habe
ich
es
vorgezogen
zu
schweigen
(Mais)
Pas
une
fois,
je
n'ai
cesser
d'y
croire
(Aber)
Kein
einziges
Mal
habe
ich
aufgehört,
daran
zu
glauben
Pas
cette
fois
Diesmal
nicht
Qu'on
leur
plaise
ou
pas,
nous
on
reste
là
Ob
es
ihnen
gefällt
oder
nicht,
wir
bleiben
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Espoir 2000, Public Domain
Альбом
série C
дата релиза
07-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.