Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
longtemps,
très
longtemps
qu'on
est
enfoncé.
Es
ist
lange
her,
sehr
lange,
dass
wir
feststecken.
Le
progrès
national,
c'est-à-dire
comment
faire
pour
avancer?
Nationaler
Fortschritt,
das
heißt,
wie
kommen
wir
voran?
On
a
jeté
les
cauris,
accusé
Jésus,
ma
Wir
haben
die
Kauris
weggeworfen,
Jesus
beschuldigt,
Udit
les
blancs...
On
n'est
jamais
premier
par
die
Weißen
nachgeahmt...
Wir
sind
nie
zufällig
Erster,
Hasard,
le
progrès
ne
se
vend
pas
au
marché...
Fortschritt
kann
man
nicht
auf
dem
Markt
kaufen...
Les
problèmes
sont
posés
on
refuse
de
voir
les
solutions,
p
Die
Probleme
sind
da,
wir
weigern
uns,
die
Lösungen
zu
sehen,
Leins
de
problèmes
sont
posés
on
refuse
de
voir
les
solutions.
viele
Probleme
sind
da,
wir
weigern
uns,
die
Lösungen
zu
sehen.
Mais
il
n'y
a
pas
plus
aveugle
que
celui
qui
refuse
de
voir.
Aber
es
gibt
keinen
Blinderen
als
den,
der
sich
weigert
zu
sehen.
Oh
toi
là-bas,
Oh,
du
da
drüben,
Descends
de
ton
échelle
pour
une
autre
steig
von
deiner
Leiter
herab
für
eine
andere
Réalité
quotidienne
au
lieu
de
discourir.
Alltagsrealität,
anstatt
Reden
zu
schwingen.
On
a
parlé
de
civisme
amour
de
la
nation,
Wir
haben
von
Bürgersinn
und
Liebe
zur
Nation
gesprochen,
Tu
as
tellement
l'amour
de
ton
pays
que
ton
argent
se
trouve
à
du
liebst
dein
Land
so
sehr,
dass
dein
Geld
im
L'étranger
mais
qui
tend
le
piège
du
mensonge
tombera
lui-même
Ausland
liegt,
aber
wer
die
Falle
der
Lüge
stellt,
wird
selbst
hineinfallen.
Oh
toi
mon
ami,
tu
veux
le
changement,
le
meilleur
du
système,
c
Oh,
meine
Liebe,
du
willst
Veränderung,
das
Beste
aus
dem
System,
'Est
toujours
toi
qui
truc
les
examens
pour
faire
aber
du
bist
immer
diejenige,
die
bei
Prüfungen
betrügt,
um
Avancer
tes
enfants
alors
que
là
n'est
pas
la
solution.
deine
Kinder
voranzubringen,
obwohl
das
nicht
die
Lösung
ist.
Trop
de
bruit
pour
rien.
Zu
viel
Lärm
um
nichts.
Refusons
le
mental.
Lasst
uns
die
Mentalität
ablehnen.
Le
Progrès
est
une
affaire
de
tous.
Fortschritt
ist
eine
Sache
von
uns
allen.
Que
chacun
apporte
sa
pierre
à
l'édifice.
Möge
jeder
seinen
Stein
zum
Gebäude
beitragen.
Il
est
bien
de
commencer
mais
encore
mieux
de
de
finir.
Es
ist
gut
anzufangen,
aber
noch
besser
zu
beenden.
On
est
pris
par
le
temps
évitons
les
choses
inutiles
car
Die
Zeit
drängt,
lasst
uns
unnötige
Dinge
vermeiden,
denn
L'avenir
se
rapproche
ne
soyons
pas
en
retard
au
rendez-vous.
die
Zukunft
rückt
näher,
lasst
uns
nicht
zu
spät
zum
Rendezvous
kommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.