Текст и перевод песни Essemm feat. ANTAL - Ki Van a Cerka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki Van a Cerka
Who's Got the Crayon
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
I
don't
know
when
I'll
have
a
peaceful
day
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
When
everything
goes
the
way
I
want
it
to
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
I'm
already
afraid
in
the
morning
what
will
happen
today
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Because
the
crayon
is
already
out
A
szomszéd
már
megint
bömbölteti
a
technót
The
neighbor
is
blasting
techno
again
Verik
az
ablakomat,
azt
hiszik
a
füst
megfojt
They're
banging
on
my
window,
thinking
the
smoke's
choking
me
Brenkó
vagyok,
dik
az
Antal
meg
már
iszik
I'm
Brenkó,
Antal
is
already
drinking
De
megölök
mindenkit
ha
nem
szívhatok
el
egy
cigit
But
I'll
kill
everyone
if
I
can't
smoke
a
cigarette
De
ácsi!
Keresem
a
cigimet
de
káncsi
But
wait!
I'm
looking
for
my
cigarette
but
damn
Megnézem
a
telefont,
hogy
írt
e
valami
gádzsi
I
check
my
phone
to
see
if
any
chick
wrote
to
me
Jaj
de
ne
olyan
legyen
amelyik
vissza
sírós
(Nincs
fedezete,
kérjük
töltse
fel
folyószámláját)
Oh
no,
not
the
one
that
cries
back
(Insufficient
funds,
please
top
up
your
account)
Mi
a
faszom
ez
a
visszahívós?
What
the
fuck
is
this
callback?
Esküszöm,
hogy
itt
már
csak
is
az
Antal
van
tele
I
swear,
only
Antal's
phone
is
charged
here
Kinyitom
a
hűtőt,
de
üres,
a
faszom
bele
I
open
the
fridge,
but
it's
empty,
damn
it
Na
felcsapom
a
gépet,
a
Facebookra
megyek
kicsit
Well,
I
turn
on
the
computer,
I'll
go
to
Facebook
for
a
bit
Ahol
minden
csaj
egy
modell
és
minden
pali
egy
strici
Where
every
girl
is
a
model
and
every
dude
is
a
stripper
Látom
jött
pár
üzenet,
meg
is
nyitok
egypárat
I
see
a
couple
of
messages
came,
I'll
open
a
few
De
négyből
három
szokásos,
hogy
elkenik
a
számat
But
three
out
of
four
are
the
usual,
smearing
my
name
Úriember
módjára
van
újra
ki
a
faszom
Like
a
gentleman,
who
the
fuck
is
bothering
me
again
És
mint
egy
jó
szomszéd
az
ajtót
magam
mögött
bebaszom
And
like
a
good
neighbor,
I
slam
the
door
behind
me
A
lépcsőházba
dzsalok
miközbe'
egy
dög
megugat
I'm
chilling
in
the
stairwell
while
some
dog
barks
Az
üvegfalnál
két
zsaru
egy
spanom
zsebébe
kutat
By
the
glass
wall,
two
cops
are
searching
my
buddy's
pockets
Na
takarodás
innen,
hát
mi
ez
ha
nem
rossz
reggel
Get
the
hell
outta
here,
what
is
this
if
not
a
bad
morning
A
Kossuthon
futok
át,
ahol
majdnem
elüt
egy
seggfej
I'm
running
across
Kossuth
Street,
where
some
asshole
almost
hits
me
Megnyalom
a
járdát
és
kiesik
minden
apróm
I
lick
the
pavement
and
all
my
change
falls
out
Lefotóz
valami
fasz,
aztán
majd
megy
az
upload
Some
dude
takes
a
picture,
then
it's
going
to
be
uploaded
Hamar
összeszedem
magam,
de
még
nincsen
vége
I
quickly
pull
myself
together,
but
it's
not
over
yet
Mert
jön
valaki,
hogy
hol
van
az
amit
kölcsön
kértem
Because
someone's
coming
up
to
me
asking
where's
the
thing
I
borrowed
Már
inkább
meghúzódva
megyek
a
boltig
a
padkán
I'd
rather
walk
to
the
store
on
the
sidewalk,
hidden
away
Egy
autóból
egy
exem
kikiabál,
hogy
patkány
An
ex
yells
from
a
car,
"Rat!"
Baszdmeg!
Antal
meg
otthon,
mehetek
vissza
Fuck!
Antal's
at
home,
I
can
go
back
De
a
nyakamat
teszem
rá,
hogy
már
nem
lesz
tiszta
But
I
bet
my
neck
he's
not
sober
anymore
Nagy
nehezen
rohanok,
erre
spanom
vagy
öt
jött
I'm
rushing
back
with
great
difficulty,
and
there
are
like
five
of
my
buddies
Elkezdtek
lebaszni,
hogy
egyre
kevesebbet
pörgök
They
started
bitching
that
I'm
rolling
less
and
less
Esküszöm
visszatérünk
erre
tesók,
de
nem
ma
I
swear
we'll
get
back
to
this,
bros,
but
not
today
Hát
mi
lesz
velem
estig
ha
már
most
ki
van
a
cerka
What's
gonna
happen
to
me
until
evening
if
the
crayon's
already
out
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
I
don't
know
when
I'll
have
a
peaceful
day
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
When
everything
goes
the
way
I
want
it
to
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
I'm
already
afraid
in
the
morning
what
will
happen
today
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Because
the
crayon
is
already
out
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
I
don't
know
when
I'll
have
a
peaceful
day
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
When
everything
goes
the
way
I
want
it
to
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
I'm
already
afraid
in
the
morning
what
will
happen
today
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Because
the
crayon
is
already
out
Hasogat
a
fejem
ahogy
kelek,
a
faszom
tele
My
head
is
pounding
as
I
wake
up,
I'm
fed
up
Meztelen
a
gádzsi
mellettem,
de
mi
lehet
a
neve?
There's
a
naked
chick
next
to
me,
but
what's
her
name?
Mennyi
az
idő?
Már
megint
délután
kettő
What
time
is
it?
It's
already
past
two
in
the
afternoon
És
már
megint
arra
riadtam
fel,
hogy
visít
a
mentő
And
I
woke
up
again
to
the
sound
of
the
ambulance
screaming
Elegem
van
ebből
tesó,
így
kezdődik
mindig
I'm
sick
of
this,
bro,
it
always
starts
like
this
Az
Essemm
korán
kelő,
már
rég
lent
küldi
a
bizniszt
Essemm's
an
early
bird,
he's
already
downstairs,
doing
business
Tartozunk
a
számlákkal,
a
lakásba
már
víz
sincs
We're
behind
on
the
bills,
there's
no
water
in
the
apartment
anymore
Nem
azért
whiskeyzek,
hogy
bebasszak,
hanem
mer
ízlik
I'm
not
drinking
whiskey
to
get
fucked
up,
but
because
it
tastes
good
Negatívat
érzek,
ez
se
lesz
a
legjobb
a
napom
I'm
feeling
negative,
this
won't
be
the
best
day
either
Nikeba
adom
full,
a
kibaszott
capem
felcsapom
I'm
putting
on
my
full
Nike,
I'm
throwing
on
my
damn
cap
Tünök
a
shopba,
a
picsát
aludni
hagyom
I
disappear
to
the
shop,
I
leave
the
bitch
to
sleep
És
mint
egy
jó
szomszéd
az
ajtót
magam
mögött
bebaszom
And
like
a
good
neighbor,
I
slam
the
door
behind
me
Gecire
kivagyok,
állok,
várok
a
liftre
I
go
out
to
the
hallway,
I
stand,
I
wait
for
the
elevator
Az
éjszaka
miatt
ugat
egy
tag,
leszarom,
ismersz
Some
dude
is
barking
because
of
last
night,
I
don't
care,
you
know
me
Kilépek
az
utcára,
a
fény
bassza
a
szemem
I
step
out
onto
the
street,
the
light's
killing
my
eyes
Szédülök,
nem
érzem
testvér,
hogy
ma
ott
volnék
a
szeren
I'm
dizzy,
bro,
I
don't
feel
like
I'm
all
there
today
A
belemet
csikarja
be
a
tegnapi
chilis
bab
Yesterday's
chili
is
churning
my
insides
De
kit
izgat,
csak
megyek
tovább
menőn,
mint
egy
Beatles
tag
But
who
cares,
I'm
just
gonna
walk
on,
cool
as
a
Beatle
Állok
a
zebránál,
már
átmennék
a
Sparba
I'm
standing
at
the
crosswalk,
about
to
cross
to
the
Spar
Elzúz
egy
IFA
hetvennel,
oszt
telibecsap
sárral
A
truck
swerves
at
seventy,
splashing
me
with
mud
Faszom
a
szádba!
Hasítás
egyből
a
fejembe
Fuck
you!
A
sudden
hit
to
the
head
Bent
kifizetek
egy
sört,
kettőt
kihozok
a
zsebembe
I
pay
for
one
beer
inside,
I
bring
two
out
in
my
pocket
Eszem
a
gyrost
hazafele,
fasza
ötlet
Eating
a
gyro
on
the
way
home,
good
idea
Lett
volna,
hogyha
nem
lenne
a
pólómon
az
öntet
(bazdmeg)
It
would
have
been
if
the
sauce
wasn't
all
over
my
shirt
(fuck)
Nem
úgy
jön
össze
ma
semmi
sem
ahogy
akarom
Nothing's
going
my
way
today
Ülök
a
csehóba,
nézem
ahogy
kikap
a
csapatom
I'm
sitting
in
the
pub,
watching
my
team
lose
Kezdem
úgy
érezni
tesó,
hogy
ez
már
ciki
I'm
starting
to
feel
like
this
is
getting
embarrassing,
bro
Fordítva
gyújtottam
meg
az
utolsó
kurva
szál
cigim
I
lit
the
last
fucking
cigarette
backwards
Futok
át
a
piroson,
egyből
leint
két
seggfej
I
run
the
red
light,
two
assholes
pull
me
over
Az
egyik
oltogat,
a
másik
már
tölti
a
csekkem
One
of
them
is
lecturing
me,
the
other
one
is
already
filling
out
my
ticket
Háromezer
mínusz,
jó,
szopjon
le
minden
zseka
Three
thousand
minus,
good,
let
every
cop
suck
it
Mi
lesz
itt
még
este
tesó,
hogyha
már
kivan
a
cerka
What's
gonna
happen
here
tonight,
bro,
if
the
crayon's
already
out
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
I
don't
know
when
I'll
have
a
peaceful
day
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
When
everything
goes
the
way
I
want
it
to
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
I'm
already
afraid
in
the
morning
what
will
happen
today
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Because
the
crayon
is
already
out
Nem
tudom
mikor
lesz
egy
nyugodt
napom
I
don't
know
when
I'll
have
a
peaceful
day
Amikor
minden
úgy
megy
ahogy
akarom
When
everything
goes
the
way
I
want
it
to
Már
reggel
attól
félek,
hogy
mi
lesz
ma
I'm
already
afraid
in
the
morning
what
will
happen
today
Mert
már
most
ki
van
a
cerka
Because
the
crayon
is
already
out
Ki
van
a
cerka
The
crayon's
out
Essemm,
ANTAL
Essemm,
ANTAL
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.