Текст и перевод песни Essemm - Egy felhőn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy felhőn
На одном облаке
Ahonnan
te
jössz
az
a
menny,
ahonnan
én
jövök
a
pokol
Откуда
ты
– небеса,
откуда
я
– преисподняя
Engem
nem
ismer
senki,
utánad
mindenki
lohol
Меня
никто
не
знает,
за
тобой
все
гоняются
A
szívem
mint
egy
fekete
mozdony
füstje,
zakatol
Моё
сердце,
как
чёрный
дым
локомотива,
стучит
De
a
múlt
egy
makulátlan
felhőre
lakatol
Но
прошлое
запирает
на
безупречном
облаке
Az
idő
megállt
már,
mint
mikor
nem
vártál
Время
остановилось,
как
когда
ты
не
ждала
Ha
várnál
ne
várjál,
a
szárnyad
levágták
Если
ждёшь
– не
жди,
твои
крылья
обрезали
Jobb
volt
ha
berágtál,
mert
akkor
tudtam,
hogy
élünk
Лучше
бы
ты
злилась,
тогда
я
знал,
что
мы
живы
Mikor
éreztük
a
vihar
előtti
csenden,
hogy
félünk
Когда
чувствовали
в
тишине
перед
бурей
наш
страх
Most
pedig
nézz
a
képre,
amin
eltakar
egy
esőfelhő
А
теперь
взгляни
на
фото,
которое
закрывает
дождевая
туча
Elvesztettem
mindent,
mikor
azt
mondtam
te
vagy
az
első
Я
потерял
всё,
когда
сказал,
что
ты
– первая
Egy
kártyavár
vagy
a
tornádóm
közepében
Ты
– карточный
домик
посреди
моего
торнадо
Mint
a
Joe
Black,
megyek
az
örök
sötétség
köpenyében
Как
Джо
Блэк,
иду
в
плаще
вечной
тьмы
Száll
a
füstöm,
nyitva
a
szemem
ha
szólítasz
Вьётся
мой
дым,
открыты
глаза,
если
зовёшь
Túl
messze
járok
már,
de
elég
hogyha
bólintasz
Я
слишком
далеко,
но
достаточно,
если
кивнёшь
Ahol
esik
az
eső
és
ahonnan
fúj
a
szél
Там,
где
идёт
дождь
и
откуда
дует
ветер
Ahol
nem
létezik
más,
ott
vagyok
én
Там,
где
больше
ничего
нет,
там
я
Nem
kergetem
az
álmokat,
hanem
élem
Я
не
гонюсь
за
мечтами,
я
ими
живу
Egy
felhőn
ülök,
de
nélküled
itt
végem
Сижу
на
облаке,
но
без
тебя
мне
здесь
конец
Ahonnan
esik
az
eső,
én
ott
várlak
Там,
где
идёт
дождь,
я
жду
тебя
Bár
tudom
hiába,
mert
nincsen
szárnyad
Хотя
знаю,
что
зря,
ведь
у
тебя
нет
крыльев
Nem
kergetem
az
álmokat,
hanem
élem
Я
не
гонюсь
за
мечтами,
я
ими
живу
Egy
felhőn
ülök,
de
nélküled
itt
végem
Сижу
на
облаке,
но
без
тебя
мне
здесь
конец
Ahonnan
esik
az
eső,
én
ott
várlak
Там,
где
идёт
дождь,
я
жду
тебя
Bár
tudom
hiába,
mert
nincsen
szárnyad
Хотя
знаю,
что
зря,
ведь
у
тебя
нет
крыльев
Az
ég
kék,
a
felhő
fehér,
a
lelkem
fekete
Небо
голубое,
облако
белое,
душа
моя
черная
A
könnyed
édes,
könyved
keserű
üzenete
Твои
слёзы
сладки,
твое
письмо
– горькое
послание
Hamu
a
lábaim
alatt,
mögöttem
végtelen
kék
Пепел
под
ногами,
за
мной
бесконечная
синь
Ha
jönnél
velem
én
örökre
itt
maradnék
Если
бы
ты
пришла
со
мной,
я
бы
остался
здесь
навсегда
16
tonna
fekete
szén
16
тонн
чёрного
угля
Túl
mélyen
vagyok
itt
a
világ
legtetején
Я
слишком
глубоко
здесь,
на
вершине
мира
De
legalább
nem
hallom
azt,
hogy
ki
mit
beszél
Но
хотя
бы
не
слышу,
что
кто
говорит
Kellett
már
egy
megálló,
mert
túl
sok
volt
a
szembeszél
Нужна
была
остановка,
слишком
сильный
был
встречный
ветер
Egyedül
csak
te
hiányzol
már
Только
тебя
мне
не
хватает
A
közös
oltárunk
helyett
ez
a
nő
mondd,
hogy
hol
jár
Вместо
нашего
алтаря
эта
женщина,
скажи,
где
она
бродит
Miért
nem
kapott
szárnyakat,
hogy
követni
tudjon
Почему
ей
не
дали
крылья,
чтобы
она
могла
следовать
за
мной
Ki
lehetett
az
ki
azt
mondta
neki,
hogy
fusson
Кто
мог
сказать
ей,
чтобы
она
бежала
Vizet
kíván
a
sivatag,
hiába
nem
süt
a
nap
Пустыня
жаждет
воды,
хоть
солнце
и
не
светит
Nélküled
egy
felhőn
nem
vagyok
más
mint
egy
rab
Без
тебя
на
облаке
я
не
более
чем
пленник
Ahol
esik
az
eső
és
ahonnan
fúj
a
szél
Там,
где
идёт
дождь
и
откуда
дует
ветер
Ahol
nem
létezik
más,
ott
vagyok
én
Там,
где
больше
ничего
нет,
там
я
Nem
kergetem
az
álmokat,
hanem
élem
Я
не
гонюсь
за
мечтами,
я
ими
живу
Egy
felhőn
ülök,
de
nélküled
itt
végem
Сижу
на
облаке,
но
без
тебя
мне
здесь
конец
Ahonnan
esik
az
eső,
én
ott
várlak
Там,
где
идёт
дождь,
я
жду
тебя
Bár
tudom
hiába,
mert
nincsen
szárnyad
Хотя
знаю,
что
зря,
ведь
у
тебя
нет
крыльев
Nem
kergetem
az
álmokat,
hanem
élem
Я
не
гонюсь
за
мечтами,
я
ими
живу
Egy
felhőn
ülök,
de
nélküled
itt
végem
Сижу
на
облаке,
но
без
тебя
мне
здесь
конец
Ahonnan
esik
az
eső,
én
ott
várlak
Там,
где
идёт
дождь,
я
жду
тебя
Bár
tudom
hiába,
mert
nincsen
szárnyad
Хотя
знаю,
что
зря,
ведь
у
тебя
нет
крыльев
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamas Boros, Mate Csorbics
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.