Essemm - Még mindig élek - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Essemm - Még mindig élek




Még mindig élek
Я все еще жив.
Még ha nyakig ért a szar, mégsem érdekelt azt téged tesó (yo)
Даже если это дерьмо было тебе по горло, тебе было наплевать на это, братан (йоу).
Essemm 112, Garage Prod., Ketioz Beat, mikrofon check (ah)
Essemm 112, Garage Prod., Ketioz Beat, проверка микрофона (ах)
Engem nem kell, hogy szeress, haver nem kell, hogy kövess
Ты не должен любить меня, чувак, ты не должен следовать за мной.
Simán menj el mellettem, minthogy meg kell hogy öless
Просто пройди мимо меня, чем тебе придется убить меня.
Mert míg leköptetek engem én a színpadra másztam
Потому что пока ты плевал на меня, я забрался на сцену.
És veletek ellentétben én semmitől nem paráztam
И в отличие от тебя, я ничего не боялась.
Egyik zenében sem nagyítottam mit körétek szövök
Ни в одной музыке я не преувеличивал то, что я сплетаю вокруг тебя.
De ha ujjal mutogattok én hamar közétek lövök
Но если ты покажешь пальцем, я пристрелю тебя.
Halottam rengeteg mesét és vártam sok kamut
Я слышал много историй и ожидал много лжи.
Amikor tüzet ígértek, de nem láttam csak hamut
Когда они обещали огонь, но я не видел только пепел.
Túl sok a sötét felhő, inkább világíts
Слишком много темных туч.
Itt Északon máshogy megy a dolog, ne ámíts
Здесь, на Севере, все по-другому, не обманывайся.
És ha azt hinnéd ennyi, van itt még más is
И если ты думаешь, что это все, то есть еще кое-что.
Még mindig élek, és hogy miért, mondom máris
Я все еще жив, и почему, я скажу тебе прямо сейчас.
Mindig is leszartam mit mondtak, hitegettek
Мне было наплевать, что они говорят, что они говорят мне.
Ígéretek voltak, mondom ígéretek, nem tettek
Обещания, я говорю, не были даны.
És egyszer eljön az az idő mikor ezen a bolygón
И настанет время, когда эта планета ...
Már el nem férek, de nézd meg
Я больше не могу поместиться, но посмотри на это.
Még mindig élek (élek)
Я все еще жив (ребра).
Mikor nyakig ért a szar, mégsem érdekelt az téged tesó
Когда это дерьмо попало тебе в шею, тебе было все равно, братан
Még mindig élek (élek)
Я все еще жив (ребра).
Mikor üzentek, hogy végem, hogy nem hosszú az élet
Когда мне написали, что со мной покончено, жизнь была недолгой.
De még mindig élek (élek)
Но я все еще живу (живу).
Mikor nyugodtan akkor aludtam, mikor a város ébredt
Когда я спал спокойно, когда город проснулся,
Még mindig élek (élek)
я все еще жив (края).
Ilyen a vérem és tényleg nem érdekel, hogy mikor ér véget
Это моя кровь, и мне все равно, когда она закончится.
Mindegy hogy látod, nem egy mozgólépcső az élet
Неважно, как ты это видишь, жизнь-это не эскалатор.
Reggel nyitod a szemed, és egyből becsukod mert véged
Ты открываешь глаза утром и тут же их закрываешь, потому что с тобой покончено.
Én ezt játszom mióta kibasztam magamat a térre
Это то, во что я играю с тех пор, как трахнул себя на площади.
Már nyáron hajtok, hogy tudjak valamit kezdeni télen
Я уже еду летом, чтобы знать, чем заняться зимой.
Nincsen karszalag meg páholy, menetelés mint egy vándor
Никаких нарукавных повязок и лож, марширую, как скиталец.
Száz kiló golyóálló rajtam ha eljő a zápor
Сто фунтов пуленепробиваемости на мне, когда придет ливень.
Ez egy hiéna, és mögötte a klán mindig résen
Это гиена, и за ее спиной клан всегда на страже.
Minek üzengetünk, találkozunk a bevetésen
Зачем мы переписываемся, мы встретимся на задании
Az, hogy velem vagy ellenem, csak statisztika ki vezet
Со мной ты или против меня-это просто статистика, которая ведет.
Oda nem adom a helyet, mert én sose hajtok fejet
Я не уступлю тебе место, потому что я никогда не склоняюсь.
Mindig elvettem mi kellett, sosem adtam el magamat
Я всегда брал то, что мне было нужно, я никогда не продавал себя.
Te meg mutogatsz rám irigy, azonnal szopd le magadat
И ты указываешь на меня ревниво, отсоси себе прямо сейчас
A vaktöltényeket pedig higgyétek el, hogy kiheverem
А с холостыми, поверь мне, я справлюсь.
Ha nem így kell, hát ki vele, addig emészd a sikerem
Если тебе не нужно этого делать, то съешь мой успех.
Aztán egyszer eljön az idő mikor ezen a bolygón
Придет время, когда эта планета ...
Már el nem férek, de nézd meg
Я больше не могу поместиться, но посмотри на это.
Még mindig élek (élek)
Я все еще жив (ребра).
Mikor nyakig ért a szar, mégsem érdekelt az téged tesó
Когда это дерьмо попало тебе в шею, тебе было все равно, братан
Még mindig élek (élek)
Я все еще жив (ребра).
Mikor üzentek, hogy végem, hogy nem hosszú az élet
Когда мне написали, что со мной покончено, жизнь была недолгой.
De még mindig élek (élek)
Но я все еще живу (живу).
Mikor nyugodtan akkor aludtam, mikor a város ébredt
Когда я спал спокойно, когда город проснулся,
Még mindig élek (élek)
я все еще жив (края).
Ilyen a vérem és tényleg nem érdekel, hogy mikor ér véget
Это моя кровь, и мне все равно, когда она закончится.
Még mindig élek (élek)
Я все еще жив (ребра).
Mikor nyakig ért a szar, mégsem érdekelt az téged tesó
Когда это дерьмо попало тебе в шею, тебе было все равно, братан
Még mindig élek (élek)
Я все еще жив (ребра).
Mikor üzentek, hogy végem, hogy nem hosszú az élet
Когда мне написали, что со мной покончено, жизнь была недолгой.
De még mindig élek (élek)
Но я все еще живу (живу).
Mikor nyugodtan akkor aludtam, mikor a város ébredt
Когда я спал спокойно, когда город проснулся,
Még mindig élek (élek)
я все еще жив (края).
Ilyen a vérem és tényleg nem érdekel, hogy mikor ér véget
Это моя кровь, и мне все равно, когда она закончится.
Mikor üzentek, hogy végem, hogy nem hosszú az élet
Когда мне написали, что со мной покончено, жизнь была недолгой.
De még mindig élek (élek, élek, élek, élek, élek, élek, élek)
Но я все еще живу живу, живу, живу, живу, живу, живу, Живу).





Авторы: Tamás Boros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.