Essemm - Nem fáj a fejem - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Essemm - Nem fáj a fejem




Nem fáj a fejem
Моя голова не болит.
Így, hogy már nem vagy velem
Так что ты больше не со мной.
Végre nem én vagyok akit kicsinálsz
Я не тот кого ты убиваешь
Ó de jobb mióta nem tudom mit csinálsz.
О, так даже лучше, потому что я не знаю, что ты делаешь.
Egyedül nem megy. Nem? Ez igaz!
Я не могу сделать это в одиночку.
De veled még rosszabb volt sorry, aztán jön, hogy ki az
Но с тобой было еще хуже, прости, а потом приходи посмотреть, кто это.
Aki kibírja ugyanazt amit én hosszan
Кто может вынести то, что я так долго
Kevés dolog dönt le, de te közte vagy mi bosszant
Немногие вещи ломают тебя, но ты находишься между ними или то, что тебя раздражает
Az első nap még oké, mert hát friss minden meg szép is
Первый день прекрасен, потому что все свежо и прекрасно.
Minden eltitkolva, nem játszik semmilyen fétis
Все скрыто, никакого фетиша.
Nem tudni a másikról, hogy valójában milyen
Не зная, каков на самом деле другой.
Egyből dőlni kezd a rendszer onnantól már, hogy sínen
Система начинает работать с того момента, как она на верном пути.
Van az egész kapcsolat, és csak menet közben öl meg
У тебя целые отношения, и ты просто убиваешь меня на ходу.
Az a pár dolog ami elől menekülőre
Немного вещей, от которых можно убежать.
Kapcsoltam és dobbantóra kellett vennem tőled
Я подключился и мне пришлось забрать его у тебя
Ahhoz, hogy veled legyek örökre csak ölj meg
Чтобы быть с тобой вечно просто убей меня
Hidd el jobb lesz így nekünk, hogy eltemetlek fejbe
Поверь мне, для нас лучше похоронить тебя с головой.
Kezemben a fejsze, Ó ez csak kicsúszott ne stresszelj
У меня в руке топор, о, он просто выскользнул, не волнуйся.
Csak felejts már el végre, mert a vérem adom érte
Просто забудь обо мне, потому что я отдам за это свою кровь.
Hogy ne fájjon a fejem, inkább azt mondom, hogy vége.
Чтобы унять головную боль, я лучше скажу, что все кончено.
Nem fáj a fejem
Моя голова не болит.
Így, hogy már nem vagy velem
Так что ты больше не со мной.
Végre nem én vagyok akit kicsinálsz
Я не тот кого ты убиваешь
Ó de jobb mióta nem tudom mit csinálsz.
О, так даже лучше, потому что я не знаю, что ты делаешь.
El sem tudod képzelni mennyire vagyok jól most
Ты даже не представляешь, как хорошо мне сейчас.
Toppon vagyok mondom, el sem hiszi az orvos
Говорю вам, доктор не может в это поверить.
Örülök, hogy annyi mindent megtehettem érted
Я рада, что смогла сделать для тебя так много.
Meg sem tudom köszönni, mármint remélem érted
Я не могу поблагодарить тебя, я имею в виду, надеюсь, ты понимаешь.
Imádtam, hogy a munkámat ugattad mert fontos
Мне нравилось, что ты лаешь на мою работу, потому что это важно.
Sajnálom, hogy megjött az eszem időben, pont most
Мне жаль, что я вовремя пришел в себя, прямо сейчас.
Kivagyok, hogy ki akartál nyírni a rinyákkal
Меня тошнит от того, что ты пытаешься убить меня этими сучками.
Viszont ezt a Boros nem díjazza virággal
Но винодел не награждает его цветами.
Áldomásom ha valaki cipel helyettem
Я благословляю тебя, если ты понесешь меня вместо меня.
Eskü adok pénzt is, csak minél messzebbre menjen
Клянусь, я дам тебе денег, только уходи как можно дальше.
Nincsen semmi para, csak nem jött össze a dolog
В этом нет ничего плохого, просто ничего не вышло.
Valahogy úgy hatottál rám mint a legratyibb drogok
Ты заставляешь меня чувствовать себя худшим наркотиком в мире,
Meg hát élni akarok még és a többi lejárt duma
я хочу жить и все остальное дерьмо.
És miért ne jöjjek ezzel mitől kiönt a Duna?
И почему я не скажу тебе, почему Дунай разливается?
Szóval meguntam úgy mindent egybe, ezt remélem érted
Так что я устал от всего сразу, вот что, надеюсь, ты понимаешь,
Hogy ne fájjon a fejem, inkább azt mondom, hogy vége.
чтобы унять мою головную боль, я лучше скажу, что все кончено.
Nem fáj a fejem
Моя голова не болит.
Így, hogy már nem vagy velem
Так что ты больше не со мной.
Végre nem én vagyok akit kicsinálsz
Я не тот кого ты убиваешь
Ó de jobb mióta nem tudom mit csinálsz.
О, так даже лучше, потому что я не знаю, что ты делаешь.
Ó de rossz az amikor még nem vagy
О, это плохо, когда тебя нет.
Ó de rossz az amikor már megvagy
О, это плохо, когда ты заканчиваешь.
Ó, hogy hagynál már békén végre
О, ты оставишь меня в покое?
Imádom, hogy süket vagy és nem lépsz még le.
Мне нравится, что ты глухой и еще не уходишь.
Nem fáj a fejem
Моя голова не болит.
Így, hogy már nem vagy velem
Так что ты больше не со мной.
Végre nem én vagyok akit kicsinálsz
Я не тот кого ты убиваешь
Ó de jobb mióta nem tudom mit csinálsz.
О, так даже лучше, потому что я не знаю, что ты делаешь.





Авторы: Essemm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.