Текст и перевод песни Essemm - Nem állok meg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem állok meg
Я не остановлюсь
Minden
zeném
arról
szól,
hogy
honnan
jövök
Вся
моя
музыка
о
том,
откуда
я
родом,
Hogy
nem
változok
soha,
maradok
az
a
kölyök
Что
я
никогда
не
меняюсь,
остаюсь
тем
же
пацаном.
Hogy
nem
állok
meg
akkor
sem
ha
kivagy
ettől
Что
я
не
остановлюсь,
даже
если
тебя
это
бесит,
Mert
én
akkor
is
nyomom
hogyha
elvisz
a
mentő
Ведь
я
буду
продолжать,
даже
если
меня
увезет
скорая.
Egy
per
tizenkettő
20-13
Минута
двенадцать,
20-13,
Essemm,
Garage
Productions
a
láthatáron
Essemm,
Garage
Productions
на
горизонте.
Téged
megöl
a
melóm,
engem
éltet
a
melóm
(és)
Тебя
убивает
моя
работа,
меня
она
оживляет
(и)
Hello,
hello,
hello,
hello!
Привет,
привет,
привет,
привет!
Tudom
milyen
menni
mikor
szembe
pisál
a
szél
Я
знаю,
каково
это
идти,
когда
ветер
бьет
в
лицо,
De
mint
egy
katona
csak
lövök
amíg
nem
jön
a
cél
Но,
как
солдат,
я
стреляю,
пока
не
попаду
в
цель.
Páran
ugatnak
a
neten,
csak
nem
tudom
mi
a
faszért
Некоторые
лают
в
интернете,
только
не
знаю,
какого
черта,
Mert
feljutottam
oda,
hova
legtöbbször
csak
az
ér
Ведь
я
добрался
туда,
куда
чаще
всего
попадает
лишь
тот,
Akinek
van
fater,
della,
fölös
meg
a
többi
У
кого
есть
отец,
бабки,
связи
и
все
остальное.
De
ahhoz
szar
is
kell,
hogy
a
szarból
kitudjál
törni
Но
нужно
еще
и
дерьмо,
чтобы
из
дерьма
выбраться.
Ezért
pofázom
a
tréket,
még
ha
anyám
fel
is
nevelt
Поэтому
я
читаю
этот
трек,
даже
если
мама
меня
воспитывала
Becsületesen,
mégis
az
örvény
engem
is
benyelt
Честно,
все
равно
этот
водоворот
меня
засосал.
Kemény
visszanézni
miket
hagytam
a
hátam
mögött
Тяжело
оглядываться
назад,
на
то,
что
я
оставил
позади.
Régen
vártam
és
lőttem
de
már
mindenekelőtt
csak
lövök
Раньше
я
ждал
и
целился,
но
теперь
прежде
всего
просто
стреляю.
A
sikert,
kritikák
kezelései
alapozzák
meg
Успех
основывается
на
умении
справляться
с
критикой,
De
az
irigyeknek
akkor
is
annyit
mondok,
hogy
basszák
meg
Но
завистникам
я
все
равно
скажу:
да
пошли
они!
Lehet
tenni
amit
én,
de
én
nem
teszem
amit
te
Можно
делать
то,
что
делаю
я,
но
я
не
буду
делать
то,
что
делаешь
ты.
Valamibe
biztos
jó
vagy,
valami
megy,
valami
nem
В
чем-то
ты
точно
хорош,
что-то
получается,
что-то
нет.
De
ne
engem
oltogass
te
kis
fasz,
akit
nem
ismersz
Но
не
гаси
меня
ты,
мелкий
хрен,
которого
я
даже
не
знаю.
Tisztelj
már
meg
ennyivel
ha
már
engem
nem
tisztelsz!
Уважай
меня
хотя
бы
за
это,
если
уж
меня
не
уважаешь!
Minden
zeném
arról
szól,
hogy
honnan
jövök
Вся
моя
музыка
о
том,
откуда
я
родом,
Hogy
nem
változok
soha,
maradok
az
a
kölyök
Что
я
никогда
не
меняюсь,
остаюсь
тем
же
пацаном.
Hogy
nem
állok
meg
akkor
sem
ha
kivagy
ettől
Что
я
не
остановлюсь,
даже
если
тебя
это
бесит,
Mert
én
akkor
is
nyomom
hogyha
elvisz
a
mentő
Ведь
я
буду
продолжать,
даже
если
меня
увезет
скорая.
Egy
per
tizenkettő
20-13
Минута
двенадцать,
20-13,
Essemm,
Garage
Productions
a
láthatáron
Essemm,
Garage
Productions
на
горизонте.
Téged
megöl
a
melóm,
engem
éltet
a
melóm
(és)
Тебя
убивает
моя
работа,
меня
она
оживляет
(и)
Hello,
hello,
hello,
hello!
Привет,
привет,
привет,
привет!
Pár
éve
csak
egy
garázsba
parkoltam
a
zenékkel
Пару
лет
назад
я
парковал
свою
музыку
только
в
гараже,
Aztán
ráébredtem,
hogy
egy
országnak
a
zeném
kell
Потом
понял,
что
моя
музыка
нужна
всей
стране.
Anno
nem
egy
ember
kérdezte,
hogy
mit
akarok
ezzel
Когда-то
не
один
человек
спрашивал,
чего
я
хочу
этим
добиться.
Sokan
baszogattak
mikor
lesz
belőlem
ember
Многие
доставали
меня
вопросами,
когда
из
меня
получится
человек.
Három
műszakban
nyomtam
a
gyárban
a
szar
melót
Я
пахал
в
три
смены
на
заводе,
занимаясь
дерьмовой
работой,
Cigi
szünetekben
fejben
írtam
a
Hello
demót
В
перерывах
на
перекур
в
голове
писал
демо
"Привет".
Volt
egy
kölcsön
Mp3
lejátszóm
és
ennyi
Был
у
меня
borrowed
MP3-плеер
и
все.
Kit
szponzorált
az
apja?
Mond
csak
te
fórumos
senki
Кого
спонсировал
папаша?
Скажи-ка
ты,
форумный
ноль.
Volt,
hogy
eladtam
azért
a
szettem,
hogy
pénzem
Бывало,
продавал
свою
аппаратуру,
чтобы
были
деньги,
Legyen,
de,
hogy
mi
lesz
azután
nem
tudtam
én
sem
Но
что
будет
потом,
не
знал
и
я
сам.
Új
melót
szereztem
és
lemondtam
minden
buliról
Нашел
новую
работу
и
отказался
от
всех
выступлений,
Hogy
nagy
nehezen
összeállítsak
egy
újabb
stúdiót
Чтобы
с
большим
трудом
собрать
новую
студию.
Olyan
lehetetlennek
tűnt
kitörni
a
nincsből
Казалось
невозможным
вырваться
из
нищеты.
Hidd
el
nem
csak
flowból
kell
sok
tesó
hanem
hitből
Поверь,
нужно
не
только
много
флоу,
братан,
но
и
веры.
És
tudom,
hogy
nem
véletlenül
vártam
én
ezt
a
napot
И
я
знаю,
что
не
случайно
ждал
этого
дня.
Hello
van
Mo.,
itt
vagyok
és
még
maradok
Привет,
Венгрия,
я
здесь
и
еще
останусь.
Minden
zeném
arról
szól,
hogy
honnan
jövök
Вся
моя
музыка
о
том,
откуда
я
родом,
Hogy
nem
változok
soha,
maradok
az
a
kölyök
Что
я
никогда
не
меняюсь,
остаюсь
тем
же
пацаном.
Hogy
nem
állok
meg
akkor
sem
ha
kivagy
ettől
Что
я
не
остановлюсь,
даже
если
тебя
это
бесит,
Mert
én
akkor
is
nyomom
hogyha
elvisz
a
mentő
Ведь
я
буду
продолжать,
даже
если
меня
увезет
скорая.
Egy
per
tizenkettő
20-13
Минута
двенадцать,
20-13,
Essemm,
Garage
Productions
a
láthatáron
Essemm,
Garage
Productions
на
горизонте.
Téged
megöl
a
melóm,
engem
éltet
a
melóm
(és)
Тебя
убивает
моя
работа,
меня
она
оживляет
(и)
Hello,
hello,
hello,
hello!
Привет,
привет,
привет,
привет!
A
spanjaim
tudják
azt,
hogy
a
zene
a
narkóm
Мои
кореша
знают,
что
музыка
- мой
наркотик.
Mikor
nyomom
a
gangon,
fújják,
hogy
mi
a
rangom
Когда
я
читаю
на
районе,
они
спрашивают,
какой
у
меня
ранг.
Beizzítom
a
májkot,
már
attól
elmegy
a
hangom
Включаю
микрофон,
и
от
этого
уже
пропадает
мой
голос.
Minden
szomszéd
vágja
már,
hogy
a
Boros
nem
szart
nyom
Все
соседи
уже
знают,
что
Борош
не
хрень
читает.
És
köszönöm
Istenem,
hogy
nem
lettem
olyan
gyökér
И
спасибо,
Боже,
что
я
не
стал
таким
мудаком.
Rengeteg
gyerek
megért,
nem
adtam
fel
egy
kis
gyepért
Многие
дети
поняли
меня,
я
не
сдался
ради
небольшой
травки.
A
sorsom
fainul
halad,
felfelé
az
égig
Моя
судьба
прекрасно
идет,
вверх,
до
небес.
Magyarország
még
tanulmányoz,
de
már
sokan
értik
Венгрия
еще
изучает
меня,
но
многие
уже
понимают.
Az
imáim
felszálltak,
de
tudom,
hogy
te
félsz
még
Мои
молитвы
вознеслись,
но
я
знаю,
что
ты
еще
боишься.
Hidd
el
amíg
változnom
kéne
leszarom
a
tv-t
Поверь,
пока
мне
нужно
меняться,
мне
плевать
на
телевизор.
Közbe
látom
integetni
azt
a
sok
faszt
aki
nem
real
Вижу,
как
машут
все
те
мудаки,
которые
не
настоящие.
Köpök
a
képernyőre,
mert
ki
sírhatna
az
nem
sír
Плюю
в
экран,
потому
что
кто
может
плакать,
тот
не
плачет.
Nem
vagyok
sztár,
se
celeb,
úgyhogy
most
az
van
Я
не
звезда,
не
знаменитость,
так
что
сейчас
так:
Hogy
elvittél
sok
pénzt
és
én
mindig
ingyen
adtam
Ты
забрал
много
денег,
а
я
всегда
давал
бесплатно.
Segítettem
ennek
annak
de
én
szart
se
kaptam
Помогал
тому,
сему,
но
сам
ни
хрена
не
получил.
Csinálom,
hogy
ne
felejtsetek
el
ha
meghaltam
Делаю
это,
чтобы
вы
не
забыли
меня,
когда
я
умру.
Minden
zeném
arról
szól,
hogy
honnan
jövök
Вся
моя
музыка
о
том,
откуда
я
родом,
Hogy
nem
változok
soha,
maradok
az
a
kölyök
Что
я
никогда
не
меняюсь,
остаюсь
тем
же
пацаном.
Hogy
nem
állok
meg
akkor
sem
ha
kivagy
ettől
Что
я
не
остановлюсь,
даже
если
тебя
это
бесит,
Mert
én
akkor
is
nyomom
hogyha
elvisz
a
mentő
Ведь
я
буду
продолжать,
даже
если
меня
увезет
скорая.
Egy
per
tizenkettő
20-13
Минута
двенадцать,
20-13,
Essemm,
Garage
Productions
a
láthatáron
Essemm,
Garage
Productions
на
горизонте.
Téged
megöl
a
melóm,
engem
éltet
a
melóm
(és)
Тебя
убивает
моя
работа,
меня
она
оживляет
(и)
Hello,
hello,
hello,
hello!
Привет,
привет,
привет,
привет!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.