Essemm - Nem állok meg - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Essemm - Nem állok meg




Nem állok meg
Я не остановлюсь
Minden zeném arról szól, hogy honnan jövök
Вся моя музыка о том, откуда я родом,
Hogy nem változok soha, maradok az a kölyök
Что я никогда не меняюсь, остаюсь тем же пацаном.
Hogy nem állok meg akkor sem ha kivagy ettől
Что я не остановлюсь, даже если тебя это бесит,
Mert én akkor is nyomom hogyha elvisz a mentő
Ведь я буду продолжать, даже если меня увезет скорая.
Egy per tizenkettő 20-13
Минута двенадцать, 20-13,
Essemm, Garage Productions a láthatáron
Essemm, Garage Productions на горизонте.
Téged megöl a melóm, engem éltet a melóm (és)
Тебя убивает моя работа, меня она оживляет (и)
Hello, hello, hello, hello!
Привет, привет, привет, привет!
Tudom milyen menni mikor szembe pisál a szél
Я знаю, каково это идти, когда ветер бьет в лицо,
De mint egy katona csak lövök amíg nem jön a cél
Но, как солдат, я стреляю, пока не попаду в цель.
Páran ugatnak a neten, csak nem tudom mi a faszért
Некоторые лают в интернете, только не знаю, какого черта,
Mert feljutottam oda, hova legtöbbször csak az ér
Ведь я добрался туда, куда чаще всего попадает лишь тот,
Akinek van fater, della, fölös meg a többi
У кого есть отец, бабки, связи и все остальное.
De ahhoz szar is kell, hogy a szarból kitudjál törni
Но нужно еще и дерьмо, чтобы из дерьма выбраться.
Ezért pofázom a tréket, még ha anyám fel is nevelt
Поэтому я читаю этот трек, даже если мама меня воспитывала
Becsületesen, mégis az örvény engem is benyelt
Честно, все равно этот водоворот меня засосал.
Kemény visszanézni miket hagytam a hátam mögött
Тяжело оглядываться назад, на то, что я оставил позади.
Régen vártam és lőttem de már mindenekelőtt csak lövök
Раньше я ждал и целился, но теперь прежде всего просто стреляю.
A sikert, kritikák kezelései alapozzák meg
Успех основывается на умении справляться с критикой,
De az irigyeknek akkor is annyit mondok, hogy basszák meg
Но завистникам я все равно скажу: да пошли они!
Lehet tenni amit én, de én nem teszem amit te
Можно делать то, что делаю я, но я не буду делать то, что делаешь ты.
Valamibe biztos vagy, valami megy, valami nem
В чем-то ты точно хорош, что-то получается, что-то нет.
De ne engem oltogass te kis fasz, akit nem ismersz
Но не гаси меня ты, мелкий хрен, которого я даже не знаю.
Tisztelj már meg ennyivel ha már engem nem tisztelsz!
Уважай меня хотя бы за это, если уж меня не уважаешь!
Minden zeném arról szól, hogy honnan jövök
Вся моя музыка о том, откуда я родом,
Hogy nem változok soha, maradok az a kölyök
Что я никогда не меняюсь, остаюсь тем же пацаном.
Hogy nem állok meg akkor sem ha kivagy ettől
Что я не остановлюсь, даже если тебя это бесит,
Mert én akkor is nyomom hogyha elvisz a mentő
Ведь я буду продолжать, даже если меня увезет скорая.
Egy per tizenkettő 20-13
Минута двенадцать, 20-13,
Essemm, Garage Productions a láthatáron
Essemm, Garage Productions на горизонте.
Téged megöl a melóm, engem éltet a melóm (és)
Тебя убивает моя работа, меня она оживляет (и)
Hello, hello, hello, hello!
Привет, привет, привет, привет!
Pár éve csak egy garázsba parkoltam a zenékkel
Пару лет назад я парковал свою музыку только в гараже,
Aztán ráébredtem, hogy egy országnak a zeném kell
Потом понял, что моя музыка нужна всей стране.
Anno nem egy ember kérdezte, hogy mit akarok ezzel
Когда-то не один человек спрашивал, чего я хочу этим добиться.
Sokan baszogattak mikor lesz belőlem ember
Многие доставали меня вопросами, когда из меня получится человек.
Három műszakban nyomtam a gyárban a szar melót
Я пахал в три смены на заводе, занимаясь дерьмовой работой,
Cigi szünetekben fejben írtam a Hello demót
В перерывах на перекур в голове писал демо "Привет".
Volt egy kölcsön Mp3 lejátszóm és ennyi
Был у меня borrowed MP3-плеер и все.
Kit szponzorált az apja? Mond csak te fórumos senki
Кого спонсировал папаша? Скажи-ка ты, форумный ноль.
Volt, hogy eladtam azért a szettem, hogy pénzem
Бывало, продавал свою аппаратуру, чтобы были деньги,
Legyen, de, hogy mi lesz azután nem tudtam én sem
Но что будет потом, не знал и я сам.
Új melót szereztem és lemondtam minden buliról
Нашел новую работу и отказался от всех выступлений,
Hogy nagy nehezen összeállítsak egy újabb stúdiót
Чтобы с большим трудом собрать новую студию.
Olyan lehetetlennek tűnt kitörni a nincsből
Казалось невозможным вырваться из нищеты.
Hidd el nem csak flowból kell sok tesó hanem hitből
Поверь, нужно не только много флоу, братан, но и веры.
És tudom, hogy nem véletlenül vártam én ezt a napot
И я знаю, что не случайно ждал этого дня.
Hello van Mo., itt vagyok és még maradok
Привет, Венгрия, я здесь и еще останусь.
Minden zeném arról szól, hogy honnan jövök
Вся моя музыка о том, откуда я родом,
Hogy nem változok soha, maradok az a kölyök
Что я никогда не меняюсь, остаюсь тем же пацаном.
Hogy nem állok meg akkor sem ha kivagy ettől
Что я не остановлюсь, даже если тебя это бесит,
Mert én akkor is nyomom hogyha elvisz a mentő
Ведь я буду продолжать, даже если меня увезет скорая.
Egy per tizenkettő 20-13
Минута двенадцать, 20-13,
Essemm, Garage Productions a láthatáron
Essemm, Garage Productions на горизонте.
Téged megöl a melóm, engem éltet a melóm (és)
Тебя убивает моя работа, меня она оживляет (и)
Hello, hello, hello, hello!
Привет, привет, привет, привет!
A spanjaim tudják azt, hogy a zene a narkóm
Мои кореша знают, что музыка - мой наркотик.
Mikor nyomom a gangon, fújják, hogy mi a rangom
Когда я читаю на районе, они спрашивают, какой у меня ранг.
Beizzítom a májkot, már attól elmegy a hangom
Включаю микрофон, и от этого уже пропадает мой голос.
Minden szomszéd vágja már, hogy a Boros nem szart nyom
Все соседи уже знают, что Борош не хрень читает.
És köszönöm Istenem, hogy nem lettem olyan gyökér
И спасибо, Боже, что я не стал таким мудаком.
Rengeteg gyerek megért, nem adtam fel egy kis gyepért
Многие дети поняли меня, я не сдался ради небольшой травки.
A sorsom fainul halad, felfelé az égig
Моя судьба прекрасно идет, вверх, до небес.
Magyarország még tanulmányoz, de már sokan értik
Венгрия еще изучает меня, но многие уже понимают.
Az imáim felszálltak, de tudom, hogy te félsz még
Мои молитвы вознеслись, но я знаю, что ты еще боишься.
Hidd el amíg változnom kéne leszarom a tv-t
Поверь, пока мне нужно меняться, мне плевать на телевизор.
Közbe látom integetni azt a sok faszt aki nem real
Вижу, как машут все те мудаки, которые не настоящие.
Köpök a képernyőre, mert ki sírhatna az nem sír
Плюю в экран, потому что кто может плакать, тот не плачет.
Nem vagyok sztár, se celeb, úgyhogy most az van
Я не звезда, не знаменитость, так что сейчас так:
Hogy elvittél sok pénzt és én mindig ingyen adtam
Ты забрал много денег, а я всегда давал бесплатно.
Segítettem ennek annak de én szart se kaptam
Помогал тому, сему, но сам ни хрена не получил.
Csinálom, hogy ne felejtsetek el ha meghaltam
Делаю это, чтобы вы не забыли меня, когда я умру.
Minden zeném arról szól, hogy honnan jövök
Вся моя музыка о том, откуда я родом,
Hogy nem változok soha, maradok az a kölyök
Что я никогда не меняюсь, остаюсь тем же пацаном.
Hogy nem állok meg akkor sem ha kivagy ettől
Что я не остановлюсь, даже если тебя это бесит,
Mert én akkor is nyomom hogyha elvisz a mentő
Ведь я буду продолжать, даже если меня увезет скорая.
Egy per tizenkettő 20-13
Минута двенадцать, 20-13,
Essemm, Garage Productions a láthatáron
Essemm, Garage Productions на горизонте.
Téged megöl a melóm, engem éltet a melóm (és)
Тебя убивает моя работа, меня она оживляет (и)
Hello, hello, hello, hello!
Привет, привет, привет, привет!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.