Текст и перевод песни Essemm - Nem állok meg
Minden
zeném
arról
szól,
hogy
honnan
jövök
Вся
моя
музыка
о
том,
откуда
я
родом.
Hogy
nem
változok
soha,
maradok
az
a
kölyök
Что
я
никогда
не
изменюсь,
я
останусь
тем
ребенком.
Hogy
nem
állok
meg
akkor
sem
ha
kivagy
ettől
Что
я
не
остановлюсь
даже
если
тебе
это
надоест
Mert
én
akkor
is
nyomom
hogyha
elvisz
a
mentő
Потому
что
я
буду
тужиться
даже
если
скорая
заберет
меня
Egy
per
tizenkettő
20-13
Один
на
двенадцать
20-13
Essemm,
Garage
Productions
a
láthatáron
Essemm,
Garage
Productions
на
горизонте
Téged
megöl
a
melóm,
engem
éltet
a
melóm
(és)
Моя
работа
убивает
тебя,
моя
работа
поддерживает
меня.
Hello,
hello,
hello,
hello!
Привет,
привет,
привет,
привет!
Tudom
milyen
menni
mikor
szembe
pisál
a
szél
Я
знаю,
каково
это-идти,
когда
ветер
хлещет
тебе
в
лицо.
De
mint
egy
katona
csak
lövök
amíg
nem
jön
a
cél
Но
как
солдат
я
просто
стреляю
пока
не
попадаю
в
цель
Páran
ugatnak
a
neten,
csak
nem
tudom
mi
a
faszért
Некоторые
люди
лают
в
Интернете,
я
просто
не
знаю,
какого
хрена
Mert
feljutottam
oda,
hova
legtöbbször
csak
az
ér
Потому
что
я
добрался
туда,
где
большую
часть
времени
это
того
стоит.
Akinek
van
fater,
della,
fölös
meg
a
többi
У
кого
есть
папа,
Делла
и
все
остальные?
De
ahhoz
szar
is
kell,
hogy
a
szarból
kitudjál
törni
Но
нужно
дерьмо,
чтобы
выбраться
из
этого
дерьма.
Ezért
pofázom
a
tréket,
még
ha
anyám
fel
is
nevelt
Вот
почему
я
говорю
о
походе,
даже
если
моя
мать
вырастила
меня.
Becsületesen,
mégis
az
örvény
engem
is
benyelt
Честно
говоря,
вихрь
поглотил
и
меня.
Kemény
visszanézni
miket
hagytam
a
hátam
mögött
Трудно
оглядываться
на
то,
что
я
оставил
позади.
Régen
vártam
és
lőttem
de
már
mindenekelőtt
csak
lövök
Я
долго
ждал
и
стрелял
но
главное
я
просто
стреляю
A
sikert,
kritikák
kezelései
alapozzák
meg
Успех
основан
на
критике.
De
az
irigyeknek
akkor
is
annyit
mondok,
hogy
basszák
meg
Но
я
все
равно
говорю
завистникам
чтобы
они
отвалили
Lehet
tenni
amit
én,
de
én
nem
teszem
amit
te
Ты
можешь
делать
то,
что
делаю
я,
но
я
не
буду
делать
то,
что
делаешь
ты.
Valamibe
biztos
jó
vagy,
valami
megy,
valami
nem
Ты
должен
быть
хорош
в
чем-то,
что-то
идет,
что-то
нет.
De
ne
engem
oltogass
te
kis
fasz,
akit
nem
ismersz
Но
не
выводи
меня
из
себя,
ты,
маленький
ублюдок,
ты
не
знаешь.
Tisztelj
már
meg
ennyivel
ha
már
engem
nem
tisztelsz!
Уважай
меня,
если
не
уважаешь!
Minden
zeném
arról
szól,
hogy
honnan
jövök
Вся
моя
музыка
о
том,
откуда
я
родом.
Hogy
nem
változok
soha,
maradok
az
a
kölyök
Что
я
никогда
не
изменюсь,
я
останусь
тем
ребенком.
Hogy
nem
állok
meg
akkor
sem
ha
kivagy
ettől
Что
я
не
остановлюсь
даже
если
тебе
это
надоест
Mert
én
akkor
is
nyomom
hogyha
elvisz
a
mentő
Потому
что
я
буду
тужиться
даже
если
скорая
заберет
меня
Egy
per
tizenkettő
20-13
Один
на
двенадцать
20-13
Essemm,
Garage
Productions
a
láthatáron
Essemm,
Garage
Productions
на
горизонте
Téged
megöl
a
melóm,
engem
éltet
a
melóm
(és)
Моя
работа
убивает
тебя,
моя
работа
поддерживает
меня.
Hello,
hello,
hello,
hello!
Привет,
привет,
привет,
привет!
Pár
éve
csak
egy
garázsba
parkoltam
a
zenékkel
Пару
лет
назад
я
просто
припарковал
свою
музыку
в
гараже.
Aztán
ráébredtem,
hogy
egy
országnak
a
zeném
kell
Тогда
я
понял,
что
стране
нужна
моя
музыка.
Anno
nem
egy
ember
kérdezte,
hogy
mit
akarok
ezzel
Раньше
ни
один
человек
не
спрашивал
меня,
чего
я
хочу
от
этого.
Sokan
baszogattak
mikor
lesz
belőlem
ember
Многие
люди
трахали
меня,
когда
я
становился
мужчиной.
Három
műszakban
nyomtam
a
gyárban
a
szar
melót
Три
смены
на
фабрике
делают
эту
чертову
работу
Cigi
szünetekben
fejben
írtam
a
Hello
demót
Я
написал
демо-запись
"привет"
в
своей
голове
во
время
перекуров.
Volt
egy
kölcsön
Mp3
lejátszóm
és
ennyi
У
меня
был
позаимствованный
Mp3-плеер,
и
все.
Kit
szponzorált
az
apja?
Mond
csak
te
fórumos
senki
Скажи,
только
ты
и
никто
другой.
Volt,
hogy
eladtam
azért
a
szettem,
hogy
pénzem
Мне
пришлось
продать
его,
чтобы
получить
свои
деньги.
Legyen,
de,
hogy
mi
lesz
azután
nem
tudtam
én
sem
Но
я
не
знал,
что
будет
дальше.
Új
melót
szereztem
és
lemondtam
minden
buliról
Я
нашел
новую
работу
и
отменил
все
вечеринки.
Hogy
nagy
nehezen
összeállítsak
egy
újabb
stúdiót
Мне
трудно
собрать
еще
одну
студию
Olyan
lehetetlennek
tűnt
kitörni
a
nincsből
Казалось
невозможным
вырваться
из
ниоткуда.
Hidd
el
nem
csak
flowból
kell
sok
tesó
hanem
hitből
Поверь
мне,
нам
не
просто
нужно
много
братков
из
флоу,
нам
нужно
много
веры
És
tudom,
hogy
nem
véletlenül
vártam
én
ezt
a
napot
И
я
знаю,
что
не
случайно
я
ждал
этого
дня.
Hello
van
Mo.,
itt
vagyok
és
még
maradok
Привет,
Ван
Мо,
я
здесь
и
останусь.
Minden
zeném
arról
szól,
hogy
honnan
jövök
Вся
моя
музыка
о
том,
откуда
я
родом.
Hogy
nem
változok
soha,
maradok
az
a
kölyök
Что
я
никогда
не
изменюсь,
я
останусь
тем
ребенком.
Hogy
nem
állok
meg
akkor
sem
ha
kivagy
ettől
Что
я
не
остановлюсь
даже
если
тебе
это
надоест
Mert
én
akkor
is
nyomom
hogyha
elvisz
a
mentő
Потому
что
я
буду
тужиться
даже
если
скорая
заберет
меня
Egy
per
tizenkettő
20-13
Один
на
двенадцать
20-13
Essemm,
Garage
Productions
a
láthatáron
Essemm,
Garage
Productions
на
горизонте
Téged
megöl
a
melóm,
engem
éltet
a
melóm
(és)
Моя
работа
убивает
тебя,
моя
работа
поддерживает
меня.
Hello,
hello,
hello,
hello!
Привет,
привет,
привет,
привет!
A
spanjaim
tudják
azt,
hogy
a
zene
a
narkóm
Мои
друзья
знают,
что
музыка
- мой
наркотик.
Mikor
nyomom
a
gangon,
fújják,
hogy
mi
a
rangom
Когда
я
толкаю
банду,
они
взрывают
мой
ранг.
Beizzítom
a
májkot,
már
attól
elmegy
a
hangom
Я
разогрею
печень,
и
у
меня
пропадет
голос.
Minden
szomszéd
vágja
már,
hogy
a
Boros
nem
szart
nyom
Все
соседи
уже
вырезали,
чтобы
винодел
не
срал
ни
следа.
És
köszönöm
Istenem,
hogy
nem
lettem
olyan
gyökér
И
слава
богу,
я
не
стал
таким
придурком.
Rengeteg
gyerek
megért,
nem
adtam
fel
egy
kis
gyepért
Многие
дети
понимают,
что
я
не
отказался
бы
от
маленькой
лужайки.
A
sorsom
fainul
halad,
felfelé
az
égig
Моя
судьба
бледно
течет
вверх,
к
небу.
Magyarország
még
tanulmányoz,
de
már
sokan
értik
Венгрия
еще
учится,
но
многие
уже
понимают.
Az
imáim
felszálltak,
de
tudom,
hogy
te
félsz
még
Мои
молитвы
вознеслись,
но
я
знаю,
что
ты
все
еще
боишься.
Hidd
el
amíg
változnom
kéne
leszarom
a
tv-t
Поверь
мне,
пока
я
должен
меняться,
мне
плевать
на
телевидение.
Közbe
látom
integetni
azt
a
sok
faszt
aki
nem
real
Я
вижу
вокруг
себя
кучу
ненастоящих
мудаков
Köpök
a
képernyőre,
mert
ki
sírhatna
az
nem
sír
Я
плюю
на
экран,
потому
что
кто
может
плакать,
тот
не
плачет.
Nem
vagyok
sztár,
se
celeb,
úgyhogy
most
az
van
Я
не
звезда,
я
не
знаменитость,
так
что
теперь
я
Hogy
elvittél
sok
pénzt
és
én
mindig
ingyen
adtam
Что
ты
брал
много
денег,
а
я
всегда
отдавал
их
тебе
бесплатно.
Segítettem
ennek
annak
de
én
szart
se
kaptam
Я
помог
этому,
но
ни
хрена
не
понял.
Csinálom,
hogy
ne
felejtsetek
el
ha
meghaltam
Я
позабочусь,
чтобы
ты
не
забыла
меня,
когда
я
умру.
Minden
zeném
arról
szól,
hogy
honnan
jövök
Вся
моя
музыка
о
том,
откуда
я
родом.
Hogy
nem
változok
soha,
maradok
az
a
kölyök
Что
я
никогда
не
изменюсь,
я
останусь
тем
ребенком.
Hogy
nem
állok
meg
akkor
sem
ha
kivagy
ettől
Что
я
не
остановлюсь
даже
если
тебе
это
надоест
Mert
én
akkor
is
nyomom
hogyha
elvisz
a
mentő
Потому
что
я
буду
тужиться
даже
если
скорая
заберет
меня
Egy
per
tizenkettő
20-13
Один
на
двенадцать
20-13
Essemm,
Garage
Productions
a
láthatáron
Essemm,
Garage
Productions
на
горизонте
Téged
megöl
a
melóm,
engem
éltet
a
melóm
(és)
Моя
работа
убивает
тебя,
моя
работа
поддерживает
меня.
Hello,
hello,
hello,
hello!
Привет,
привет,
привет,
привет!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.