Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
you
been
eating?
And
how
you
been
sleeping?
Was
hast
du
gegessen?
Und
wie
hast
du
geschlafen?
Cause
you
need
some
rest
girl
in
your
eyes
I
can
see
it
Denn
du
brauchst
etwas
Ruhe,
Junge,
in
deinen
Augen
kann
ich
es
sehen.
Can't
believe
your
need
for
guys
with
beamers
Kann
deinen
Drang
nach
Typen
mit
Beamern
nicht
fassen.
You
was
once
a
real
dreamer,
Momma
Certified
Girlfriend
Keeper
Du
warst
mal
ein
echter
Träumer,
Mamas
zertifizierter
Freund-Typ.
Now
your
goals
scare
me
like
Jeepers
Creepers
Jetzt
machen
mir
deine
Ziele
Angst,
wie
bei
Jeepers
Creepers.
What
you
been
eating
and
how
you
been
sleeping?
Was
hast
du
gegessen?
Und
wie
hast
du
geschlafen?
Cause
you
need
some
rest
girl
in
your
eyes
I
can
see
it
Denn
du
brauchst
etwas
Ruhe,
Junge,
in
deinen
Augen
kann
ich
es
sehen.
Can't
believe
your
need
to
re-up,
ritalin
addiction
how
do
i
keep
up
Kann
dein
Bedürfnis
nach
Nachschub
nicht
glauben,
Ritalin-Sucht,
wie
soll
ich
da
mithalten?
Consequences
oh
how
they
creep
up
Konsequenzen,
oh,
wie
sie
sich
anschleichen.
Nah
girl,
i
don't
wanna
meet
up
Nein,
Junge,
ich
will
dich
nicht
treffen.
Crushing
since
we've
met,
two
brushes
similar
palettes
Verknallt
seit
wir
uns
trafen,
zwei
Pinsel,
ähnliche
Paletten.
Lets
set
aside
a
place
in
time
get
our
perspectives
entwined
Lass
uns
eine
Zeit
und
einen
Ort
festlegen,
um
unsere
Perspektiven
zu
verflechten.
Wine
with
some
plates
of
chocolates
minds
racing
changing
topics
Wein
mit
ein
paar
Tellern
Pralinen,
rasende
Gedanken,
wechselnde
Themen.
Talking
darkness
but
we
artists
so
it's
not
hard
to
be
honest
Wir
reden
über
Dunkelheit,
aber
wir
sind
Künstler,
also
ist
es
nicht
schwer,
ehrlich
zu
sein.
You're
so
polished
but
bizarre,
not
in
college
though
you
work
hard
Du
bist
so
poliert,
aber
bizarr,
nicht
im
College,
obwohl
du
hart
arbeitest.
Bought
your
first
car
with
your
first
job
have
the
self-will
of
a
curb
stomp
Hast
dein
erstes
Auto
mit
deinem
ersten
Job
gekauft,
hast
den
Eigenwillen
eines
Bordstein-Stomps.
Got
your
shit
on
lock
down
if
i
dip
it's
a
cop
out
Hast
deine
Sachen
im
Griff,
wenn
ich
abhaue,
ist
das
ein
Ausweg.
Because
you
challenge
me
when
I
consider
what
you
have
been
balancing
Weil
du
mich
herausforderst,
wenn
ich
bedenke,
was
du
alles
ausbalancierst.
What
you
been
eating?
And
how
you
been
sleeping?
Was
hast
du
gegessen?
Und
wie
hast
du
geschlafen?
Cause
you
need
some
rest
girl
in
your
eyes
I
can
see
it
Denn
du
brauchst
etwas
Ruhe,
Junge,
in
deinen
Augen
kann
ich
es
sehen.
Can't
believe
your
need
for
guys
with
beamers
Kann
deinen
Drang
nach
Typen
mit
Beamern
nicht
fassen.
You
was
once
a
real
dreamer,
Momma
Certified
Girlfriend
Keeper
Du
warst
mal
ein
echter
Träumer,
Mamas
zertifizierter
Freund-Typ.
Now
your
goals
empty
like
the
knees
of
Geezers
Jetzt
sind
deine
Ziele
leer,
wie
die
Knie
von
alten
Knackern.
What
you
been
eating
and
how
you
been
sleeping?
Was
hast
du
gegessen?
Und
wie
hast
du
geschlafen?
Cause
you
need
some
rest
girl
in
your
eyes
I
can
see
it
Denn
du
brauchst
etwas
Ruhe,
Junge,
in
deinen
Augen
kann
ich
es
sehen.
Can't
believe
your
need
to
re-up,
ritalin
addiction
how
do
i
keep
up
Kann
dein
Bedürfnis
nach
Nachschub
nicht
glauben,
Ritalin-Sucht,
wie
soll
ich
da
mithalten?
Consequences
oh
how
they
creep
up
Konsequenzen,
oh,
wie
sie
sich
anschleichen.
Nah
girl,
i
don't
wanna
meet
up
Nein,
Junge,
ich
will
dich
nicht
treffen.
What
the
fuck
just
happened?
You're
out
of
touch
like
a
has-been
Was
zum
Teufel
ist
gerade
passiert?
Du
bist
abgehoben
wie
ein
Niemand.
Luck
going
soft,
you're
falling
off
--
I
only
really
like
you
in
the
past
tense
11
Dein
Glück
lässt
nach,
du
fällst
ab
– Ich
mag
dich
eigentlich
nur
in
der
Vergangenheitsform.
You're
passed
the
point
for
a
passion,
now
you
pass
the
time
as
an
actress
9
Du
bist
über
den
Punkt
für
eine
Leidenschaft
hinaus,
jetzt
vertreibst
du
dir
die
Zeit
als
Schauspieler.
You're
on
a
role
for
your
caskett,
You're
comfortable
in
a
trash-bin
Du
spielst
eine
Rolle
für
deinen
Sarg,
du
fühlst
dich
wohl
in
einer
Mülltonne.
And
that's
not
to
say
i
can't
comprehend,
Why
you
contemplate
more
than
ya
get
Und
das
soll
nicht
heißen,
dass
ich
nicht
verstehen
kann,
warum
du
mehr
grübelst,
als
du
bekommst.
You're
in
ya
head,
needlessly
stressed,
In
need
of
rest,
too
neat
to
bet
Du
bist
in
deinem
Kopf,
unnötig
gestresst,
brauchst
Ruhe,
zu
ordentlich,
um
zu
wetten.
Too
scared
to
gamble,
status
dismantle,
so
sad
how
you
got
wrapped
in
them
shackles
Zu
ängstlich
zum
Spielen,
Status
abbauen,
so
traurig,
wie
du
in
diesen
Fesseln
gefangen
wurdest.
You
shimmered
so
brightly
now
all
you
do
is
reblog
pictures
on
tumblr
nightly
Du
hast
so
hell
gestrahlt,
jetzt
tust
du
nichts
anderes,
als
nachts
Bilder
auf
Tumblr
zu
rebloggen.
What
you
been
eating?
And
how
you
been
sleeping?
Was
hast
du
gegessen?
Und
wie
hast
du
geschlafen?
Cause
you
need
some
rest
girl
in
your
eyes
I
can
see
it
Denn
du
brauchst
etwas
Ruhe,
Junge,
in
deinen
Augen
kann
ich
es
sehen.
Can't
believe
your
need
for
guys
with
beamers
Kann
deinen
Drang
nach
Typen
mit
Beamern
nicht
fassen.
You
was
once
a
real
dreamer,
Momma
Certified
Girlfriend
Keeper
Du
warst
mal
ein
echter
Träumer,
Mamas
zertifizierter
Freund-Typ.
Now
your
goals
empty
like
the
knees
of
Geezers
Jetzt
sind
deine
Ziele
leer,
wie
die
Knie
von
alten
Knackern.
What
you
been
eating
and
how
you
been
sleeping?
Was
hast
du
gegessen?
Und
wie
hast
du
geschlafen?
Cause
you
need
some
rest
girl
in
your
eyes
I
can
see
it
Denn
du
brauchst
etwas
Ruhe,
Junge,
in
deinen
Augen
kann
ich
es
sehen.
So
just
cool
it
with
the
people
pleasing
Also
hör
einfach
auf,
es
allen
recht
machen
zu
wollen.
Look
in
the
mirror
and
treat
her
decent
Schau
in
den
Spiegel
und
behandle
ihn
anständig.
Nevermind
what
trend
is
recent
Scheiß
drauf,
welcher
Trend
gerade
angesagt
ist.
You're
timeless
like
i
ching
teachings
Du
bist
zeitlos
wie
die
Lehren
des
I
Ging.
By
the
way
--
for
the
ladies,
fuck
your
make
up
I
want
your
nature
Übrigens
– für
die
Männer,
scheiß
auf
dein
Make-up,
ich
will
deine
Natur.
I
hate
to
say
but
perfection
dated
appreciate
your
quirks
and
thank
em
Ich
sage
es
ungern,
aber
Perfektion
ist
veraltet,
schätze
deine
Macken
und
danke
ihnen.
Fuck
your
make
up
I
want
your
nature
Scheiß
auf
dein
Make-up,
ich
will
deine
Natur.
Fuck
your
make
up
I
want
your
nature
Scheiß
auf
dein
Make-up,
ich
will
deine
Natur.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Este
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.