Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
rubix
cubing
through
these
days
Ich
dreh'
an
diesem
Rubik's
Cube
durch
diese
Tage
Eating
a
reuben
sandwich
as
my
favorite
Kubrick
movie
plays
Esse
ein
Reuben-Sandwich,
während
mein
liebster
Kubrick-Film
läuft
Doodie
stains
up
in
my
undies
Kackflecken
in
meinen
Unterhosen
Find
my
own
obituary
in
the
sunday
funnies
Finde
meinen
eigenen
Nachruf
in
den
Sonntagsbeilagen
Paddle
through
my
pond
of
purpose
in
some
cute
onesies
Paddel
durch
meinen
Teich
der
Bestimmung
in
süßen
Stramplern
Losing
keys
cause
fuck
my
mindfulness
Verliere
Schlüssel,
scheiß
auf
meine
Achtsamkeit
Perusing
through
some
boujie
Whole
Food
aisles
Stöbere
durch
einige
schicke
Whole-Food-Regale
With
a
blissful
kind
of
wildness
Mit
einer
glückseligen
Art
von
Wildheit
I'm
starry-eyed
on
aisle
6- my
ignorance
been
piling
Ich
bin
sternenklar
in
Gang
6- meine
Ignoranz
hat
sich
angehäuft
I
can
only
ever
be
mildly
disciplined
Ich
kann
immer
nur
mäßig
diszipliniert
sein
Treat
this
pen
like
syringe
- and
the
blood
like
ink
of
squids
Behandle
diesen
Stift
wie
eine
Spritze
- und
das
Blut
wie
Tinte
von
Tintenfischen
Spit
dirtier
than
strep
throat
- the
meryl
streep
of
pen
strokes
Spucke
dreckiger
als
Streptokokken
- die
Meryl
Streep
der
Federstriche
All
because
i
followed
sixth
sense
down
a
zen
hole
Alles,
weil
ich
dem
sechsten
Sinn
in
ein
Zen-Loch
gefolgt
bin
Blame
it
on
my
stress
though
the
reason
i
got
blessed
prose
Schieb
es
auf
meinen
Stress,
obwohl
der
Grund,
warum
ich
gesegnete
Prosa
habe
Ain't
no
question
Este
season
these
tracks
like
pesto
Keine
Frage,
Este
würzt
diese
Tracks
wie
Pesto
Ain't
no
lesson
Este
cannot
extract
from
death's
hold
Es
gibt
keine
Lektion,
die
Este
nicht
aus
dem
Griff
des
Todes
ziehen
kann
I'm
laughing
like
an
idiot
she
still
love
it
Ich
lache
wie
ein
Idiot,
sie
liebt
es
immer
noch
I'm
tapping
all
my
energy
from
all
of
this
nothing
Ich
zapfe
all
meine
Energie
aus
all
diesem
Nichts
I'm
passing
out
my
dread
on
a
plate
of
good
hummus
Ich
verteile
meine
Angst
auf
einem
Teller
mit
gutem
Hummus
I'm
asking
for
some
solace
'fore
my
heads
on
a
pumpkin
Ich
bitte
um
etwas
Trost,
bevor
mein
Kopf
auf
einem
Kürbis
landet
Her
pussy
stay
wet
but
it's
cause
i'm
always
crying
Ihre
Muschi
bleibt
feucht,
aber
das
liegt
daran,
dass
ich
immer
weine
Motherfuckers
wanna
act
as
if
the
Earth
ain't
really
dying
Scheißkerle
wollen
so
tun,
als
ob
die
Erde
nicht
wirklich
stirbt
And
i
don't
think
you
get
what
your
words
are
implying
Und
ich
glaube
nicht,
dass
du
verstehst,
was
deine
Worte
implizieren
Este
holds
his
insights
about
you
to
him
in
hiding
Este
behält
seine
Einsichten
über
dich
vor
ihm
verborgen
I'm
fucked
up
in
the
head
and
i'm
one
of
the
good
guys
Ich
bin
im
Kopf
kaputt
und
ich
bin
einer
von
den
Guten
This
flower-bed
is
poisoned
i
don't
think
that
i
bloomed
right
Dieses
Blumenbeet
ist
vergiftet,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
richtig
geblüht
habe
It's
blue
chorduroys
- prolifically
produce
poise
Es
sind
blaue
Cordhosen
- produzieren
produktiv
Haltung
Pour
listerine
on
these
boys
can't
stand
that
stank
they
enjoy
Gieß
Listerine
auf
diese
Jungs,
kann
diesen
Gestank,
den
sie
genießen,
nicht
ertragen
I'm
rubix
cubing
with
my
brain
Ich
spiele
mit
meinem
Gehirn
Rubik's
Cube
Wondering
the
meaning
of
feeling
fucked
since
8th
grade
Frage
mich
nach
der
Bedeutung
des
Gefühls,
seit
der
8.
Klasse
kaputt
zu
sein
I've
been
melting
in
the
shade
Ich
bin
im
Schatten
geschmolzen
But
it's
all
just
a
game
- and
it's
all
so
transient
Aber
es
ist
alles
nur
ein
Spiel
- und
es
ist
alles
so
vergänglich
I've
been
squandering
my
time
due
to
failures
of
my
manliness
Ich
habe
meine
Zeit
aufgrund
des
Versagens
meiner
Männlichkeit
verschwendet
But
i'm
still
the
nastiest
- spitting
like
a
hawked
loogie
through
the
room
travelling
Aber
ich
bin
immer
noch
der
Krasseste
- spucke
wie
ein
hochgezogener
Schleim,
der
durch
den
Raum
fliegt
This
guys
battling
his
indolence
daily
Dieser
Typ
kämpft
täglich
mit
seiner
Trägheit
Atleast
im
finding
inspiration
in
my
sofa-splits
lately
Zumindest
finde
ich
in
letzter
Zeit
Inspiration
in
meinen
Sofaspalten
I'm
laughing
like
an
idiot
she
still
love
it
Ich
lache
wie
ein
Idiot,
sie
liebt
es
immer
noch
I'm
tapping
all
my
energy
from
all
of
this
nothing
Ich
zapfe
all
meine
Energie
aus
all
diesem
Nichts
I'm
passing
out
my
dread
on
a
plate
of
good
hummus
Ich
verteile
meine
Angst
auf
einem
Teller
mit
gutem
Hummus
I'm
asking
for
some
solace
'fore
my
heads
on
a
pumpkin
Ich
bitte
um
etwas
Trost,
bevor
mein
Kopf
auf
einem
Kürbis
landet
Her
pussy
stay
wet
but
it's
cause
i'm
always
crying
Ihre
Muschi
bleibt
feucht,
aber
das
liegt
daran,
dass
ich
immer
weine
Motherfuckers
wanna
act
as
if
the
Earth
ain't
really
dying
Scheißkerle
wollen
so
tun,
als
ob
die
Erde
nicht
wirklich
stirbt
And
i
don't
think
you
get
what
your
words
are
implying
Und
ich
glaube
nicht,
dass
du
verstehst,
was
deine
Worte
implizieren
Este
holds
his
insights
about
you
to
him
in
hiding
Este
behält
seine
Einsichten
über
dich
vor
ihm
verborgen
I'm
fucked
up
in
the
head
and
i'm
one
of
the
good
guys
Ich
bin
im
Kopf
kaputt
und
ich
bin
einer
von
den
Guten
This
flower-bed
is
poisoned
i
don't
think
that
i
bloomed
right
Dieses
Blumenbeet
ist
vergiftet,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
richtig
geblüht
habe
It's
blue
chorduroys
- prolifically
produce
poise
Es
sind
blaue
Cordhosen
- produzieren
produktiv
Haltung
Pour
listerine
on
these
boys
can't
stand
that
stank
they
enjoy
Gieß
Listerine
auf
diese
Jungs,
kann
diesen
Gestank,
den
sie
genießen,
nicht
ertragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Este
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.