Текст и перевод песни Este - Under the Frost
Under the Frost
Под Морозом
Unbeknown
to
all
he's
bewitched
by
the
call
Он
околдован
зовом,
неведомо
для
всех,
Silent
sirens
thundering
under
the
Frost
Безмолвные
сирены
гремят
под
Морозом.
The
castration
of
cause,
the
menstruation
of
malls
Кастрация
причины,
менструация
торговых
центров
-
Meant
artificial
leisure
had
seized
the
lot
Навязанный
искусственный
досуг
захватил
всех.
And
he
seeks
the
fall,
excretes
what's
wrong
И
он
ищет
падения,
извергая
то,
что
не
так.
A
predated
maze
of
what
is
seen
is
bought
Предварительный
лабиринт
того,
что
видно,
куплено.
Simps
screamed
in
box,
chips
screened
his
thoughts
Симсы
кричали
в
коробке,
чипсы
фильтровали
его
мысли.
Convinced
his
perception
preceded
thoughts
Убежденный,
что
его
восприятие
предшествовало
мыслям.
Like
eternal
rhythms,
internal
wisdoms
Как
вечные
ритмы,
внутренняя
мудрость
-
A
spiraling
clockwork
of
verbal
enigmas
Заводной
механизм
словесных
загадок.
His
fertile
charisma,
external
vanilla
Его
плодотворная
харизма,
внешняя
ваниль,
Building
militias
with
infernal
chillpill-a's
Создает
ополчения
с
помощью
адских
таблеток
спокойствия.
What
was
he
supposed
to
do?
Что
он
должен
был
делать?
Dab
his
life
like
bandicoot?
Размазать
свою
жизнь,
как
бандикут?
Cash
his
check
before
he
had
Обналичить
свой
чек
до
того,
как
у
него
появится
The
chance
to
ask
it
what
it
do?
Шанс
спросить,
что
это
такое?
What
was
he,
What
was
he,
What
was
he?
Что
он
из
себя
представлял?
Что
он
из
себя
представлял?
Что
он
из
себя
представлял?
What
was
he,
What
was
he,
What
was
he?
Что
он
из
себя
представлял?
Что
он
из
себя
представлял?
Что
он
из
себя
представлял?
Underneath
his
prayers
and
hidden
from
his
praise
Под
его
молитвами
и
скрытая
от
его
хвалы
Was
the
glimmering
hope
that
one
day
he'd
faint
Теплилась
надежда,
что
однажды
он
упадет
в
обморок.
Pop
a
wheelie
with
fate,
skate-escape
his
Face
Сделает
вилли
с
судьбой,
сбежит
на
скейтборде
от
своего
Лица.
Transmute
to
home-base
where
the
Frost
lay
away
Превратится
в
домашнюю
базу,
где
Мороз
залегает.
But
the
future
was
now
so
he
muted
the
sounds
Но
будущее
было
сейчас,
поэтому
он
приглушил
звуки.
Out
of
fear
that
these
mutants
would
neuter
his
crown
Из
страха,
что
эти
мутанты
кастрируют
его
корону.
Tutored
by
hounds
on
some
mystic
shit
Обученный
гончими
на
какую-то
мистическую
хрень.
Fuck
the
distance
kid,
you's
a
Livingston
К
черту
расстояние,
малыш,
ты
же
Ливингстон.
And
a
mexican,
can
he
flex
again?
И
мексиканец,
сможет
ли
он
снова
согнуть?
The
best
method
operandi
just
involves
a
pen
Лучший
способ
действий
- просто
ручка.
And
his
fountain
pen
fresh
muse
a
pound
of
flesh
И
его
перьевая
ручка,
свежая
муза,
фунт
плоти.
He
loves
the
breath
so
he
can
worship
the
breath
Он
любит
дыхание,
чтобы
молиться
дыханию.
Cause
he
can
rap
his
ass
off
no
matter
if
the
cast
on
Потому
что
он
может
зачитать
до
усрачки,
неважно,
наложен
ли
гипс.
No
matter
if
the
mic
off
vicious
like
saigon
Неважно,
выключен
ли
микрофон,
злобно,
как
Сайгон.
One
track
minded
like
a
cyclops,
cyborg
Однопутный,
как
циклоп,
киборг,
Causing
a
ruckus
like
his
name
was
cyclone
Устраивающий
шумок,
будто
его
зовут
Циклон.
At
the
strike
of
midnight
his
subconscious
bites
С
боем
полуночи
его
подсознание
кусает,
Gives
him
a
sliver
of
what's
bottled
inside
Дает
ему
частичку
того,
что
внутри.
What
bothers
his
pride
what's
swallowed
by
shine
Что
задевает
его
гордость,
что
проглочено
блеском,
What
sick
fantasies
he
tries
to
leave
behind
Какие
больные
фантазии
он
пытается
оставить
позади.
And
it's
swimming
up
there
deep
sea
diving
no
cares
И
оно
всплывает
там,
глубоководное
погружение,
никаких
забот.
So
he
greets
the
beast
and
the
beast
just
stares
Поэтому
он
приветствует
зверя,
а
зверь
просто
смотрит.
Pops
a
beer
pulls
up
a
beach
chair
Открывает
пиво,
достает
шезлонг,
Gets
real
comfortable
like
this
beach
his
lair
Устраивается
поудобнее,
как
будто
этот
пляж
- его
логово.
And
he
ponders
his
flair
what
to
do
with
his
flair
И
он
размышляет
о
своей
изюминке,
что
делать
со
своей
изюминкой.
And
he
comes
up
with
something
and
he
slings
his
snare
И
ему
приходит
в
голову
кое-что,
и
он
запускает
свою
ловушку.
And
he
ponders
his
flair
what
to
do
with
his
flair
И
он
размышляет
о
своей
изюминке,
что
делать
со
своей
изюминкой.
And
he
comes
up
with
something
and
he
slings
his
snare
И
ему
приходит
в
голову
кое-что,
и
он
запускает
свою
ловушку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Este
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.