Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tra
queste
pagine
ti
ho
ritrovata
Auf
diesen
Seiten
fand
ich
dich
wieder
Insicura
e
magra
come
sei
nata
Unsicher
und
dünn
wie
bei
deiner
Geburt
E
ti
ho
vista
nuda
ma
nuda
per
davvero
Und
sah
dich
nackt,
wirklich
nackt
Sazia
di
te
stessa
ma
di
me
mai
fiero
Satt
von
dir
selbst,
doch
nie
stolz
auf
mich
Cristine
quella
dello
zoo
Cristine,
die
vom
Zoo
Cristine
ti
hanno
bucato
Cristine,
sie
haben
dich
durchstochen
Cristine
tarirariraro
Cristine
tarirariraro
Cristine
mi
hai
rubato
il
cuor
Cristine,
du
hast
mein
Herz
gestohlen
Tararara
tararara
Tararara
tararara
Che
volto
imbronciato
che
hai
quando
quando
mi
parli
Was
für
ein
mürrisches
Gesicht
du
hast,
wenn
du
mit
mir
sprichst
Gli
occhi
tristi
ma
labbra
da
baciarsi
Traurige
Augen,
doch
Lippen
zum
Küssen
L'amore
sogna
il
libro
che
mi
fa
tenere
il
segno
Die
Liebe
träumt
das
Buch,
das
mir
die
Stelle
hält
Stanco
di
aspettarti
tu
che
hai
il
cuore
di
legno
Müde,
auf
dich
zu
warten,
du
mit
dem
Holzherz
Cristine
quella
dello
zoo
Cristine,
die
vom
Zoo
Cristine
ti
hanno
bucato
Cristine,
sie
haben
dich
durchstochen
Cristine
tarirariraro
Cristine
tarirariraro
Cristine
mi
hai
rubato
il
cuor
Cristine,
du
hast
mein
Herz
gestohlen
Tararara
tararara
Tararara
tararara
Dentro
al
bosco
un
ramo
cresce
un
fuoco
Im
Wald
wächst
ein
Ast,
ein
Feuer
Un
calore
freddo
che
fa
di
me
un
gioco
Eine
kalte
Wärme,
die
mich
zum
Spielball
macht
Una
giornata
fra
stazioni
e
pere
Ein
Tag
zwischen
Bahnhöfen
und
Birnen
Solo
le
marchette
fra
gli
svaghi
delle
sere
Nur
die
kleinen
Marken
zwischen
den
Abendvergnügen
Cristine
quella
dello
zoo
Cristine,
die
vom
Zoo
Cristine
ti
hanno
bucato
Cristine,
sie
haben
dich
durchstochen
Cristine
tarirariraro
Cristine
tarirariraro
Cristine
mi
hai
rubato
il
cuor
Cristine,
du
hast
mein
Herz
gestohlen
Tararara
tararara
Tararara
tararara
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esteban Ganesh Dell'orto, Giovanni Triulzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.