Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selfish Man
Egoistischer Mann
You
thought
that
I
couldn't
see
you
Du
dachtest,
ich
könnte
dich
nicht
sehen,
Putting
your
moves
on
some
other
girl
Wie
du
dich
an
ein
anderes
Mädchen
ranmachst.
Well
baby
that's
a
sight
that
I
recognize
Nun,
Schatz,
das
ist
ein
Anblick,
den
ich
erkenne,
That's
led
to
my
demise
Der
zu
meinem
Untergang
geführt
hat,
Maybe
once
or
twice
Vielleicht
ein-
oder
zweimal.
But
I
promised
myself
Aber
ich
habe
mir
versprochen,
I'd
keep
myself
safe
Dass
ich
auf
mich
aufpassen
würde,
Let
someone
else
fall
for
you,
make
the
mistake
Lass
jemand
anderen
auf
dich
hereinfallen,
den
Fehler
machen.
Oh,
now
I
bet
I
never
thought
I'd
give
a
damn
Oh,
ich
wette,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
mich
kümmern
würde,
This
is
surely
a
peculiar
circumstance
Das
ist
sicherlich
ein
merkwürdiger
Umstand.
I
knew
what
we
were
doing
Ich
wusste,
was
wir
taten,
Never
had
this
but
I
have
Hatte
das
nie,
aber
jetzt
habe
ich
es,
And
by
the
looks
of
it
Und
wie
es
aussieht,
I've
fallen
for
a
selfish
man,
oh
Habe
ich
mich
in
einen
egoistischen
Mann
verliebt,
oh,
A
selfish
man,
oh
Einen
egoistischen
Mann,
oh,
By
the
looks
of
it
Wie
es
aussieht,
I've
fallen
for
a
selfish
man
Habe
ich
mich
in
einen
egoistischen
Mann
verliebt.
I
didn't
see
this
one
come
in
Ich
habe
das
nicht
kommen
sehen,
No,
I've
never
been
one
to
get
emotional
Nein,
ich
war
nie
jemand,
der
emotional
wurde.
Well,
I'm
trying
hard
to
hide
it
Nun,
ich
versuche
es
zu
verbergen,
But
I
can't
deny
it
Aber
ich
kann
es
nicht
leugnen,
I
am
terrified
Ich
habe
schreckliche
Angst.
I
think
I'll
need
to
step
outside
Ich
glaube,
ich
muss
mal
rausgehen.
And
I
promised
myself
Und
ich
habe
mir
versprochen,
I'd
keep
myself
safe
Dass
ich
auf
mich
aufpassen
würde,
Let
someone
else
fall
for
you,
make
the
mistake
Lass
jemand
anderen
auf
dich
hereinfallen,
den
Fehler
machen.
Oh,
now
I
bet
I
never
thought
I'd
give
a
damn
Oh,
ich
wette,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
mich
kümmern
würde,
This
is
surely
a
peculiar
circumstance
Das
ist
sicherlich
ein
merkwürdiger
Umstand.
I
knew
what
we
were
doing
Ich
wusste,
was
wir
taten,
Never
had
this
but
I
have
Hatte
das
nie,
aber
jetzt
habe
ich
es,
And
by
the
looks
of
it
Und
wie
es
aussieht,
I've
fallen
for
a
selfish
man,
oh
Habe
ich
mich
in
einen
egoistischen
Mann
verliebt,
oh,
A
selfish
man,
oh
Einen
egoistischen
Mann,
oh,
By
the
looks
of
it
Wie
es
aussieht,
I've
fallen
for
a
selfish
man,
oh
Habe
ich
mich
in
einen
egoistischen
Mann
verliebt,
oh.
I
never
thought
that
it'd
be
me
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
es
sein
würde,
Giving
in
to
someone
like
you,
oh
Die
jemandem
wie
dir
nachgibt,
oh.
I
never
thought
that
it'd
be
me
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
es
sein
würde,
Giving
in
to
someone
like
you
Die
jemandem
wie
dir
nachgibt.
Oh,
now
I
bet
I
never
thought
I'd
give
a
damn
Oh,
ich
wette,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
mich
kümmern
würde,
This
is
surely
a
peculiar
circumstance
Das
ist
sicherlich
ein
merkwürdiger
Umstand.
I
knew
what
we
were
doing
Ich
wusste,
was
wir
taten,
Never
had
this
but
I
have
Hatte
das
nie,
aber
jetzt
habe
ich
es,
And
by
the
looks
of
it
Und
wie
es
aussieht,
I've
fallen
for
a
selfish
man,
oh
Habe
ich
mich
in
einen
egoistischen
Mann
verliebt,
oh,
A
selfish
man,
oh
Einen
egoistischen
Mann,
oh,
By
the
looks
of
it
Wie
es
aussieht,
I've
fallen
for
a
selfish
man,
oh
Habe
ich
mich
in
einen
egoistischen
Mann
verliebt,
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Estefania Freire, Kyle Buckley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.