Estela Nuñez - Uno - перевод текста песни на русский

Uno - Estela Nuñezперевод на русский




Uno
Один
Uno busca lleno de esperanzas
Один идёт, надеждой полон,
el camino que los sueños
той дорогой, что во сне
prometieron a sus ansias.
обещала исполнение страстям.
Sabe que la lucha es cruel y es mucha,
Знает, что борьба жестока и трудна,
pero lucha y se desangra
но он рвётся, истекая кровью,
por la fe que lo empecina.
за фанатичной верой своей.
Uno va arrastrándose entre espinas,
Ползёт один сквозь тернии,
y en su afán de dar su amor
и в стремленье отдать любовь,
sufre y se destroza, hasta entender
страдает, разбивается, чтобы понять,
que uno se ha quedado sin corazón.
что у него больше нет сердца.
Precio de castigo que uno entrega
Цена наказанья, что он платит,
por un beso que no llega
за поцелуй, что не случился,
o un amor que lo engañó;
или любовь, что обманула;
vacío ya de amor y de llorar
опустошённый от любви и слёз
tanta traición...
из-за предательства...
Si yo tuviera el corazón,
Если б у меня было сердце,
el corazón que di;
то сердце, что я отдал;
si yo pudiera, como ayer,
если б мог, как когда-то,
querer sin presentir...
любить, не предчувствуя...
Es posible que a tus ojos,
Возможно, твои глаза,
que me gritan su cariño,
что кричат мне о любви,
los cerrara con mis besos
я закрыл бы поцелуями,
sin pensar que eran como esos
не думая, что они, как те,
otros ojos, los perversos,
другие глаза, коварные,
los que hundieron mi vivir...
что разрушили мою жизнь...
Si yo tuviera el corazón,
Если б у меня было сердце,
el mismo que perdí;
то, что я потерял;
si olvidara al que ayer
если б забыл того, кто
lo destrozó y pudiera amarte...
разбил его и мог тебя любить...
Me abrazaría a tu ilusión
Я обнял бы твою мечту,
para llorar tu amor...
чтобы плакать о твоей любви...
Pero Dios te trajo a mi destino
Но Бог привёл тебя в мою судьбу
sin pensar que ya es muy tarde
не зная, что уже поздно,
y no sabré cómo quererte.
и я не смогу научиться любить тебя.
Déjame que llore como aquél
Позволь мне плакать, как тому,
que sufre en vida la tortura
кто страдает от пытки
de llorar su propia muerte.
плакать о собственной смерти.
Bueno como eres, salvarías
Добрая, как ты, спасла бы
mi esperanza con tu amor.
мою надежду своей любовью.
Uno está tan solo en su dolor...
Так одинок я в своём горе...
Uno está tan ciego en su penar...
Так слеп я в своей муке...
Pero un frío cruel, que es peor que el odio,
Но холод жестокий, хуже ненависти,
punto muerto de las almas,
мёртвая точка душ,
tumba horrenda de mi amor,
ужасная могила моей любви,
maldijo para siempre y se robó
проклял навеки и украл
toda ilusión...
все мечты...
Si yo tuviera el corazón,
Если б у меня было сердце,
el mismo que perdí;
то, что я потерял;
si olvidara al que ayer
если б забыл того, кто
lo destrozó y pudiera amarte...
разбил его и мог тебя любить...
Me abrazaría a tu ilusión
Я обнял бы твою мечту,
para llorar tu amor...
чтобы плакать о твоей любви...





Авторы: Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.