Текст и перевод песни Estela Raval - Balada para un Loco / Cambalache
Balada para un Loco / Cambalache
Баллада для сумасшедшего / Свалка
Que
el
mundo
fue
y
será
una
porquería,
ya
lo
sé,
Что
мир
был
и
будет
дерьмом,
я
знаю,
En
el
quinientos
seis
y
en
el
dos
mil
también;
В
пятьсот
шестом
и
в
двухтысячном
тоже;
Que
siempre
ha
habido
chorros,
Всегда
были
воры,
Maquiávelos
y
estafáos,
Макиавелли
и
мошенники,
Contentos
y
amargaos,
valores
y
dublé.
Счастливые
и
несчастные,
ценности
и
дублеры.
Pero
que
el
siglo
veinte
es
un
despliegue
Но
двадцатый
век
- это
разгул
De
maldá
insolente
ya
no
hay
quien
lo
niegue,
Дерзостной
злобы,
уже
никто
не
отрицает,
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
Мы
валяемся
в
беспорядке
в
мешанине
Y
en
el
mismo
lodo
todos
manoseaos.
И
все
мы
испачканы
в
одной
и
той
же
грязи.
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Я
знаю,
что
я
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший...
No
ves
que
va
la
luna
rodando
por
Callao,
Разве
не
видишь,
что
луна
катится
по
Каллао,
Que
un
corso
de
astronautas
y
niños,
con
un
vals,
Что
кортеж
астронавтов
и
детей,
с
вальсом,
Me
baila
alrededor...
¡Bailá!
¡Vení!
¡Volá!
Танцует
вокруг
меня...
Танцуй!
Иди
сюда!
Лети!
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Я
знаю,
что
я
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший...
Yo
miro
a
Buenos
Aires
del
nido
de
un
gorrión
Я
смотрю
на
Буэнос-Айрес
из
гнезда
воробья
Y
a
vos
te
vi
tan
triste...
¡Vení!
¡Volá!
¡Sentí!...
И
я
вижу
тебя
таким
грустным...
Иди
сюда!
Лети!
Почувствуй!...
El
loco
berretín
que
tengo
para
vos.
Сумасшедшее
желание,
которое
у
меня
есть
к
тебе.
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
ser
derecho
que
traidor,
Сегодня
оказалось,
что
быть
честным
- то
же
самое,
что
быть
предателем,
Ignorante,
sabio,
chorro,
generoso,
estafador.
Невежда,
мудрец,
вор,
щедрый,
мошенник.
¡Todo
es
igual,
nada
es
mejor,
Все
одинаково,
ничто
не
лучше,
Lo
mismo
un
burro
que
un
gran
profesor!
Осел
все
равно
что
великий
профессор!
No
hay
aplazaos
ni
escalafón,
Нет
ни
отстающих,
ни
ступенчатости,
Los
inmorales
nos
han
igualao...
Аморальные
люди
нас
сравняли...
Si
uno
vive
en
la
impostura
Если
один
живет
в
обмане,
Y
otro
roba
en
su
ambición,
А
другой
ворует
в
своем
честолюбии,
Da
lo
mismo
que
sea
cura,
Неважно,
священник
ли
это,
Colchonero,
rey
de
bastos,
Матрасник,
король
треф,
Caradura
o
polizón.
Наглец
или
безбилетник.
¡Loco!
¡Loco!
¡Loco!
Сумасшедший!
Сумасшедший!
Сумасшедший!
Cuando
anochezca
en
tu
porteña
soledad,
Когда
стемнеет
в
твоем
портовом
одиночестве,
Por
la
ribera
de
tu
sábana
vendré
По
берегу
твоей
простыни
я
приду
Con
un
poema
y
un
trombón
Со
стихотворением
и
тромбоном
A
desvelarte
el
corazón.
Разбудить
твое
сердце.
¡Loco!
¡Loco!
¡Loco!
Сумасшедший!
Сумасшедший!
Сумасшедший!
Como
un
acróbata
demente
saltaré,
Как
безумный
акробат,
я
прыгну,
Sobre
el
abismo
de
tu
escote
hasta
sentir
Над
пропастью
твоего
декольте
до
того
момента,
пока
не
почувствую
Que
enloquecí
tu
corazón
de
libertad...
Что
я
обезумел
от
твоего
сердца
свободы...
¡Ya
vas
a
ver!
Вот
сейчас
увидишь!
Siglo
veinte,
cambalache,
problemático
y
febril,
Двадцатый
век,
свалка,
проблемный
и
лихорадочный,
El
que
no
llora
no
mama
y
el
que
no
roba
es
un
gil.
Тот,
кто
не
плачет,
не
сосет,
а
тот,
кто
не
ворует,
- болван.
¡Dale
nomás,
dale
que
va,
Поехали,
давай,
давай,
Que
allá
en
el
horno
te
vamo
a
encontrar!
Что
там,
в
аду,
мы
тебя
найдем!
¡No
pienses
más,
tirate
a
un
lao,
Не
думай
больше,
бросайся
в
сторону,
Que
a
nadie
importa
si
naciste
honrao!
Что
никому
нет
дела,
если
ты
родился
честным!
Si
es
lo
mismo
el
que
labura
Если
все
равно,
что
тот,
кто
работает
Noche
y
día
como
un
buey
Ночью
и
днем,
как
бык
Que
el
que
vive
de
las
minas,
Что
тот,
кто
живет
в
шахтах,
Que
el
que
mata
o
el
que
cura
Что
тот,
кто
убивает
или
тот,
кто
лечит
O
está
fuera
de
la
ley.
Или
нарушает
закон.
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao...
Люби
меня
так,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший...
Trepate
a
esta
ternura
de
locos
que
hay
en
mí,
Залезай
в
эту
нежность
сумасшедших,
которая
есть
во
мне,
Ponete
esta
peluca
de
alondras,
¡y
volá!
Надень
этот
парик
из
жаворонков,
и
лети!
¡Volá
conmigo
ya!
¡Vení,
volá,
vení!
Лети
со
мной
сейчас!
Иди
сюда,
лети,
иди
сюда!
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao...
Люби
меня
так,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший...
Abrite
los
amores
que
vamos
a
intentar
Открой
мне
свою
любовь,
и
мы
попробуем
La
mágica
locura
total
de
revivir...
Волшебное
сумасшествие,
чтобы
снова
жить...
¡Vení,
volá,
vení!
¡Trai-lai-la-larará!
Иди
сюда,
лети,
иди
сюда!
Тра-ля-ля-ля!
¡Viva!
¡Viva!
Да
здравствует!
Да
здравствует!
¡Locos!
¡Locos!
Сумасшедшие!
Сумасшедшие!
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
Мы
валяемся
в
беспорядке
в
мешанине
Y
en
el
mismo
lodo
todos
manoseaos.
И
все
мы
испачканы
в
одной
и
той
же
грязи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ástor Piazzolla, Enrique Santos Discépolo, Horacio Ferrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.