Estela Raval - Balada para un Loco / Cambalache - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Estela Raval - Balada para un Loco / Cambalache




Balada para un Loco / Cambalache
Баллада для сумасшедшего / Всякая всячина
Que el mundo fue y será una porquería, ya lo sé,
Что мир был и будет дрянью, я знаю,
En el quinientos seis y en el dos mil también;
И в пятьсот шестом, и в две тысячи втором тоже;
Que siempre ha habido chorros,
Что всегда были воры,
Maquiávelos y estafáos,
Мошенники и обманщики,
Contentos y amargaos, valores y dublé.
Довольные и озлобленные, порядочные и проходимцы.
Pero que el siglo veinte es un despliegue
Но то, что двадцатый век это демонстрация
De maldá insolente ya no hay quien lo niegue,
Наглой злобы, отрицать уже никто не может,
Vivimos revolcaos en un merengue
Мы барахтаемся в этой белиберде
Y en el mismo lodo todos manoseaos.
И в одной грязи все перепачканы.
Ya que estoy piantao, piantao, piantao...
Я знаю, что я чокнутая, чокнутая, чокнутая...
No ves que va la luna rodando por Callao,
Разве ты не видишь, как луна катится по Кальяо,
Que un corso de astronautas y niños, con un vals,
Что отряд астронавтов и детей, вальсируя,
Me baila alrededor... ¡Bailá! ¡Vení! ¡Volá!
Танцует вокруг меня... Танцуй! Иди! Лети!
Ya que estoy piantao, piantao, piantao...
Я знаю, что я чокнутая, чокнутая, чокнутая...
Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrión
Я смотрю на Буэнос-Айрес из гнезда воробья
Y a vos te vi tan triste... ¡Vení! ¡Volá! ¡Sentí!...
И увидела тебя таким грустным... Иди! Лети! Почувствуй!...
El loco berretín que tengo para vos.
Эту безумную прихоть, что у меня к тебе.
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor,
Сегодня получается, что все равно быть праведником или предателем,
Ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador.
Невеждой, мудрецом, вором, щедрым, мошенником.
¡Todo es igual, nada es mejor,
Всё едино, ничто не лучше,
Lo mismo un burro que un gran profesor!
Осел или великий профессор всё одно!
No hay aplazaos ni escalafón,
Нет второгодников и нет иерархии,
Los inmorales nos han igualao...
Безнравственные нас уравняли...
Si uno vive en la impostura
Если один живёт во лжи
Y otro roba en su ambición,
А другой крадёт, ведомый амбициями,
Da lo mismo que sea cura,
Всё равно, будь он священником,
Colchonero, rey de bastos,
Матрасником, королём бубен,
Caradura o polizón.
Наглецом или безбилетником.
¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Сумасшедший! Сумасшедший! Сумасшедший!
Cuando anochezca en tu porteña soledad,
Когда ночь опустится на твоё портовое одиночество,
Por la ribera de tu sábana vendré
По берегу твоей простыни я приду
Con un poema y un trombón
Со стихом и тромбоном
A desvelarte el corazón.
Разбудить твоё сердце.
¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Сумасшедший! Сумасшедший! Сумасшедший!
Como un acróbata demente saltaré,
Как безумный акробат, я прыгну
Sobre el abismo de tu escote hasta sentir
В бездну твоего декольте, пока не почувствую,
Que enloquecí tu corazón de libertad...
Что свела с ума твоё сердце, полное свободы...
¡Ya vas a ver!
Вот увидишь!
Siglo veinte, cambalache, problemático y febril,
Двадцатый век, всякая всячина, проблематичный и лихорадочный,
El que no llora no mama y el que no roba es un gil.
Кто не плачет, тот не сосет, а кто не ворует, тот дурак.
¡Dale nomás, dale que va,
Давай, давай, давай,
Que allá en el horno te vamo a encontrar!
Там, в печи, мы встретимся!
¡No pienses más, tirate a un lao,
Не думай больше, бросайся в сторону,
Que a nadie importa si naciste honrao!
Никому нет дела, родился ли ты честным!
Si es lo mismo el que labura
Ведь всё равно, тот, кто работает
Noche y día como un buey
Днём и ночью, как вол,
Que el que vive de las minas,
И тот, кто живёт за счёт женщин,
Que el que mata o el que cura
Тот, кто убивает, или тот, кто лечит
O está fuera de la ley.
Или вне закона.
Quereme así, piantao, piantao, piantao...
Люби меня такой, чокнутой, чокнутой, чокнутой...
Trepate a esta ternura de locos que hay en mí,
Взбирайся на эту нежность сумасшедших, что есть во мне,
Ponete esta peluca de alondras, ¡y volá!
Надень этот парик из жаворонков и лети!
¡Volá conmigo ya! ¡Vení, volá, vení!
Лети со мной! Иди, лети, иди!
Quereme así, piantao, piantao, piantao...
Люби меня такой, чокнутой, чокнутой, чокнутой...
Abrite los amores que vamos a intentar
Откройся любви, которую мы попробуем испытать,
La mágica locura total de revivir...
Волшебное безумие полного возрождения...
¡Vení, volá, vení! ¡Trai-lai-la-larará!
Иди, лети, иди! Трай-лай-ла-ларара!
¡Viva! ¡Viva!
Да здравствуют!
¡Locos! ¡Locos!
Сумасшедшие! Сумасшедшие!
Vivimos revolcaos en un merengue
Мы барахтаемся в этой белиберде
Y en el mismo lodo todos manoseaos.
И в одной грязи все перепачканы.





Авторы: ástor Piazzolla, Enrique Santos Discépolo, Horacio Ferrer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.