Estela Raval - Vida Loca - перевод текста песни на немецкий

Vida Loca - Estela Ravalперевод на немецкий




Vida Loca
Verrücktes Leben
Por que tu me faltas quiero darle al alma el
Weil du mir fehlst, will ich der Seele den
Consuelo que le falta Por que al pensamiento no
Trost geben, der ihr fehlt. Weil der Gedanke keine
Le da? a el tiempo y sentir lo que me mata
Zeit lässt, zu fühlen, was mich umbringt.
Aunque estes adentro y este sentimiento se me
Auch wenn du in mir bist und dieses Gefühl mir
Antoje eterno Esta lejan? a duele cada
ewig vorkommt. Diese Ferne schmerzt jeden
D? a porque no te tengo No tengo tu boca no
Tag, weil ich dich nicht habe. Ich habe deinen Mund nicht, nicht
Tengo tus ganas y por m? s que intento, ya
deine Begierde, und so sehr ich es auch versuche, schon
No entiendo nada. Ella y Yo.
verstehe ich nichts mehr. Sie und Ich.
Aunque estes adentro y este sentimiento se me
Auch wenn du in mir bist und dieses Gefühl mir
Antoja eterno Esta lejania duele cada d? a
ewig vorkommt. Diese Ferne schmerzt jeden Tag,
Porque no te tengo No tengo tu boca no tengo tus
weil ich dich nicht habe. Ich habe deinen Mund nicht, nicht deine
Ganas y por m? s que intento, ya no entiendo
Begierde, und so sehr ich es auch versuche, schon verstehe ich
Nada.
nichts mehr.
De esta vida loca, loca loca, con su loca
Von diesem verrückten, verrückten, verrückten Leben, mit seiner verrückten
Realidad Que se ha vuelto loca, loca loca, por
Realität, das verrückt, verrückt, verrückt geworden ist, weil
Buscar otro lugar Pero le provoca este sufrimiento
es einen anderen Ort sucht. Aber es ruft dieses Leiden hervor
Y no me abandona, porque a mi me toca, esta vida
und verlässt mich nicht, denn ich bin dran, dieses verrückte
Loca...
Leben...
Aunque estes adentro y este sentimiento se me
Auch wenn du in mir bist und dieses Gefühl mir
Antoje eterno Esta lejan? a duele cada
ewig vorkommt. Diese Ferne schmerzt jeden
D? a porque no te tengo No tengo tu boca no
Tag, weil ich dich nicht habe. Ich habe deinen Mund nicht, nicht
Tengo tus ganas y por mas que intento, ya no
deine Begierde, und so sehr ich es auch versuche, schon
Entiendo nada.
verstehe ich nichts mehr.
De esta vida loca, loca loca, con su loca
Von diesem verrückten, verrückten, verrückten Leben, mit seiner verrückten
Realidad Que se ha vuelto loca, loca loca, por
Realität, das verrückt, verrückt, verrückt geworden ist, weil
Buscar otro lugar Pero le provoca este sufrimiento
es einen anderen Ort sucht. Aber es ruft dieses Leiden hervor
Y no me abandona porque a mi me toca, esta vida
und verlässt mich nicht, denn ich bin dran, dieses verrückte
Loca.
Leben.





Авторы: Francisco Fabian Cespedes Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.