Текст и перевод песни Estelares - Se Rompe el Pasto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Rompe el Pasto
Вытоптанная трава
Ya
hemos
crecido
y
nada
es
igual,
Мы
повзрослели,
и
всё
изменилось,
Los
autos
pasan
empezás
a
dudar.
Машины
проезжают,
ты
начинаешь
сомневаться.
La
fiebre
en
pie.
Лихорадка
на
ногах.
No
somos
los
mismos
desde
que
se
rompió,
Мы
не
те
же,
что
были,
с
тех
пор
как
все
сломалось,
No
hay
asfalto
en
el
camino
a
Dios.
Нет
асфальта
на
пути
к
Богу.
La
fiebre
en
pie.
Лихорадка
на
ногах.
Demasiada
deuda
demasiada
presión,
Слишком
много
долгов,
слишком
много
давления,
No
has
escrito
una
sola
canción.
Ты
не
написала
ни
одной
песни.
Que
suene
bien.
Которая
звучала
бы
хорошо.
A
dios
lo
ves.
Ты
видишь
Бога.
He
corrido
tantas,
tantas
veces.
Я
бежал
так
много,
так
много
раз.
A
ese
tren
subí
mil
veces.
На
этот
поезд
садился
тысячу
раз.
Y
no
quiero
más.
И
больше
не
хочу.
En
aquellos
paramos
soleados,
В
тех
солнечных
остановках,
Éramos
dulces
esclavos,
Мы
были
сладкими
рабами,
Dorados
del
amor.
Позолоченными
любовью.
Ya
hemos
crecido
y
nada
es
igual,
Мы
повзрослели,
и
всё
изменилось,
Se
rompe
el
pasto
en
este
lugar.
Трава
вытоптана
в
этом
месте.
Mantente
en
pie.
Держись
на
ногах.
El
agua
es
transparente,no
hay
otra
opción,
Вода
прозрачна,
нет
другого
выбора,
Por
más
que
busque,
no
hay
otra
opción.
Сколько
бы
я
ни
искал,
нет
другого
выбора.
Que
quiera
más.
Который
я
хотел
бы
больше.
Sé
que
lo
llamaste
le
pediste
perdón,
Я
знаю,
ты
позвонила
ему
и
попросила
прощения,
Hace
dos
años
me
pidió
una
oración,
Два
года
назад
он
просил
у
меня
молитвы,
Mantente
en
pie.
Держись
на
ногах.
He
corrido
tantas,
tantas
veces,
Я
бежал
так
много,
так
много
раз.
A
ese
tren
subí
mil
veces.
На
этот
поезд
садился
тысячу
раз.
Y
no
quiero
más.
И
больше
не
хочу.
En
aquellos
paramos
soleados,
В
тех
солнечных
остановках,
Éramos
dulces
esclavos,
Мы
были
сладкими
рабами,
Dorados
del
amor.
Позолоченными
любовью.
Dormíamos
descalzos
en
el
Bouldevar,
Мы
спали
босиком
на
бульваре,
Igual
la
ropa
solía
brillar.
И
всё
равно
одежда
как
будто
сияла.
Te
nombraré.
Назову
твое
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Moretti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.